| There's an old story, the Sleeping Soldier. | Есть старая история о Спящем Воителе. |
| The story of UNICEF is about children whose lives were touched at some point by a unique organization trying to fulfil its noble humanitarian mission. | История деятельности ЮНИСЕФ - это история детей, жизнь которых была связана в какой-то момент с уникальной организацией, стремящейся претворить в жизнь свою благородную гуманитарную миссию. |
| Plastics are a whole other story: well less than 10 percent are recovered. | Пластики это совсем другая история: менее чем 10 процентов утилизируется. |
| This story tells us something important. | Эта история рассказывает нам нечто важное. |
| Dana's on-air confession is the country's top story. | Признание Даны в прямом эфире сейчас главная история в стране. |
| It is a tragic story about an appalling tradition. | Это трагическая история об ужасающей традиции. |
| I'm not saying which tape brings you into the story. | Я не скажу на какой кассете рассказывается твоя история. |
| No, the story don't work that way kid. | Нет, история так не работает. |
| This is the story of two blind dates. | Это история о двух свиданиях вслепую. |
| The story would suck if there wasn't a meat hook in it. | История была бы паршивой, если бы там не было мясного крюка. |
| Actually, Number Five, that story is neither scary nor amazing. | Вообще-то, Номер Пять, эта история не страшная и не потрясающая. |
| Your entire life story is totally fabricated. | Вся история твоей жизни полностью сфабрикована. |
| A story that transpired during our time in Lucania. | История, произошедшая во время нашего пребывания в Лукании. |
| You'll like this story about driving in America. | Тебе понравится одна история про поездку по Америке. |
| Boy, that story gets better every time you hear it. | Дружище, эта история с каждым разом становится всё лучше. |
| Today the story of Danes and the abandoned child truly went viral. | Сегодня история Дэйнса и брошенного ребёнка действительно стала вирусной. |
| Not a story about them being tortured? | Это не история их мучений? - Нет. |
| That story will be a source of inspiration for the whole world - a shining beacon of hope in the march towards freedom. | Эта история станет источником вдохновения для всего мира - ярким маяком надежды на пути к свободе. |
| The next day the Chief learned that the whole story was a lie. | На следующий день начальник узнал, что вся эта история была выдумкой. |
| But, through those years, another story unfolded. | Однако шли годы и достоянием гласности становилась другая история. |
| That may sound a sadly familiar story, if no less unacceptable for that. | Это, возможно, звучит как печально знакомая, но, тем не менее, неприемлемая история. |
| That story is true for the whole of the African continent. | История Южной Африки - это история всех стран африканского континента. |
| For this is the story of Africa in the Americas for the past half a millennium. | Такой является история Африки на американском континенте в течение второй половины тысячелетия. |
| Iceland's story is testimony to the fact that it is through civilized coexistence within the community of nations that societies prosper. | История Исландии - это доказательство того, что процветание обществ достигается за счет цивилизованного сосуществования в сообществе наций. |
| Since Timor-Leste attained full independence, its story has been one of determination in the face of adversity, perseverance and success. | С тех пор, как Тимор-Лешти обрел полную независимость, его история была историей проявления решимости перед лицом невзгод, упорства и успеха. |