But one persistent story is of a German bomber carrying gold bullion that's supposed to have crashed in Essex in 1941. |
Но есть одна постоянно повторяющаяся история, что немецкий бомбардировщик, перевозивший золотые слитки, предположительно разбился в Эссексе в 1941. |
Figuring out how to build a more just world is our work to do, and our story to tell. |
Придумать, как построить более справедливый мир - это наша работа и наша история, которую нужно рассказать. |
What's your story, Cassidy? |
У тебя-то какая история, Кэссиди? |
Is anything, the story of what's gone right there is quite a long and complex one. |
История о том, что пошло правильно, довольна длинная и сложная. |
The lion with the thorn in his paw is a parable, a story about a big, ferocious creature that is felled by something small. |
История про льва с колючкой - притча, она о том, как большое, свирепое создание пострадало от чего-то маленького. |
We're getting smoked by every other paper in the country, like it's their story to tell. |
Мы снова в проигрываем другим изданиям в стране, так как это их история. |
No matter how heartbreaking or tragic her story might be. |
насколько ее история душераздирающая и трагичная. |
So, it looks like the satellite is un-hackable from Earth, but from space... it's a totally different story. |
Итак, выходит, что спутник с Земли не взломать, но из космоса... совершенно другая история. |
The only other story that I heard, other than Hattie, was this moon idea. |
Еще одна история, которую я слышал, кроме истории о Хетти, это про идею с луной. |
That story sounds really interesting... but I have to leave |
Весьма занимательная история... но мне нужно идти |
When that baby is crying and it's 2:00 in the morning, it's another story. |
Когда ребенок плачет в 2 часа ночи, это другая история. |
This story the good man shall teach his son, |
"Эта история, которой добрый человек должен научить сына" |
CATHERINE: So, at eight o'clock in the morning on the 14th April 1964, the story of Alison Carter came to an end. |
В восемь часов утра 14 апреля 1964 года история Элисон Картер подошла к концу. |
This story is nothing more than a big cliche. |
Это история не что иное как одно большое клише |
Perhaps I'm biased, but if that story never happened, then I wouldn't still be the family butler. |
Возможно я придираюсь, но если эта история никогда не происходила, я бы не был до сих пор семейным лакеем. |
That's a nice story, but nobody is at 100. |
История милая, но сотни нет ни у кого. |
Wait. It's kind of complicated story. |
иди тоже сюда. это довольно сложная история. |
No, the whole story is, without me, you'd still be selling CDs out of the trunk of your car. |
История в том, что без меня ты бы до сих пор толкал диски из багажника своего драндулета. |
The whole story is, without me, you don't have the maid to look after your sons. |
История в том, что без меня ты бы няньку сыновьям нанять не мог. |
So that's the story And it worked out good |
Вот наша история И она счастливо завершилась |
What is the story of Vertigo? |
О чём история "Головокружения"? |
Kids this is the story of the cab ride that changed my life |
Детишки, эта история о поездке в такси которая изменила мою жизнь. |
Actually, it's kind of a funny story, because she has this toy collection and last night, I got to play with them. |
На самом деле, это забавная история, потому что у неё есть коллекция игрушек и прошлым вечером я наконец-то с ними поиграл. |
That's why I'm not impressed with your story, Dad! |
Вот почему меня не впечатляет твоя история, Пап. |
The story behind each piece is part of what endows it with meaning. |
История, которая стоит за каждой картиной, наделяет её глубиной. |