| I decided partway through it that it was not a Batman story. | Пройдя часть пути, я решил, что эта история не о Бэтмене. |
| There's one more part to the story. | Но это ещё не вся история. |
| The authors of the series did not pursue the goal to create a thoroughly historically tied now, their goal - a love story based on the works of Isaak Babel. | Авторы сериала не преследовали цель создать досконально исторически привязанную картину, их цель - история любви по мотивам произведений Бабеля. |
| By as late as 1985, the story had entered urban folklore, with suggestions there had never been any explanation of the broadcast. | Уже в 1985 году эта история вошла в городской фольклор, и было высказано предположение, что у трансляции не было никакого объяснения. |
| The story follows a special task force sent by the United Nations to investigate the Schwarzwelt, a spatial distortion that appears in Antarctica and threatens to engulf the world. | История рассказывает о международных специальных силах, посланных ООН для исследования Schwarzwelt (нем: Чёрный мир), пространственной аномалии, появившейся в Антарктике и угрожающей поглотить планету. |
| Whichever of the four guys involved comes forward first, it's his story that gets etched in stone. | Кто из четырёх парней банды придёт первым, его рассказ будет учтён. |
| I thought I would feel so miserable and pass out right after finishing this story. | Я думала, я буду чувствовать себя такой жалкой и уйду сразу же, как закончу рассказ. |
| You liked my story, but he hates me! | Тебе понравился мой рассказ, а он меня ненавидит! |
| What do you think someone who bombs abortion clinics would think of your story? | Как думаешь, понравился бы твой рассказ тем, кто взрывает клиники абортов? |
| It was originally intended for The Artist magazine, but in a 13 March 1895 letter Vukol Lavrov informed Chekhov that the magazine had gone bankrupt and asked for the permission to publish the story. | Первоначально произведение было предназначено к публикации для журнала Артист, но 13 марта 1895 Вукол Лавров написал Чехову, что этот журнал обанкротился и попросил разрешения опубликовать рассказ в его «Русской мысли». |
| Listen, nobody cares about the story. | Послушайте, да всем плевать на сюжет. |
| I mean, it's a good story but... | То есть это хороший сюжет, но... |
| The story "Tom Edison's Electric Mule, or, The Snorting Wonder of the Plains" (1892) is a parody of the earlier Frank Reade series. | Интересно, что сюжет книги «Электрический мула Тома Эдисона, или фыркающее чудо с равнин» (1892) является пародией на книги о Фрэнке Риде. |
| I'm so sick of that tired old story. | Надоел этот избитый сюжет. |
| Monsters University tells the story of two monsters, Mike and Sulley, and their time studying at college, where they start off as rivals, but slowly become best friends. | Сюжет повествует о двух монстрах, Майке и Салли, студентов страшильного факультета, где они изначально ненавидят друг друга, однако потихоньку становятся лучшими друзьями. |
| You want a front story, I need a picture. | Если тебе нужна статья на первой странице, давай фото. |
| I heard about this case and thought it would make a good story. | Я услыхал про этот случай и подумал, что может получиться отличная статья. |
| A more aggressive story about the corruption within these aid agencies. | Агрессивная статья о коррупции в гуманитарных организациях. |
| What's the story? | И о чем статья? |
| It could be a story. | Из этого может получиться статья. |
| The story made a deep and lasting impression on me. | Эта сказка глубоко и надолго впечатлила меня. |
| You get into bed and you get a story. | Забирайтесь в кровати, и будет вам сказка. |
| It's beginning to sound like a bedtime story. | Это уже начинает звучать, как сказка на ночь. |
| A story we agree to tell each other over and over till we forget that it's a lie. | Сказка, которую мы решили рассказывать друг другу снова и снова, пока мы не забудем, что это ложь. |
| What kind of story is this? | Что это за сказка такая? |
| Well, it looks like Liza Gray's story checks out. | Мне кажется, что версия Лизы Грей подтверждается. |
| Furthermore, there is also a story that Andronikos III attempted to seduce Syrgiannes' wife. | Кроме того, существует версия, что Андроник III пытался соблазнить жену Сиргиана. |
| Your side of the story, obviously. | Это, очевидно, твоя версия истории. |
| What's the official story again? | И какова официальная версия? |
| Compute! liked the PC version's graphics and sound card audio, but the reviewer-a fan of Marvel Comics-stated that the story was not as thought-provoking as the source material. | «Compute!» понравилась графическая версия ПК и звуковая карта, но рецензент - поклонник Marvel Comics - заявил, что история не была так же задумана как исходный материал. |
| So much for the great love story of Mary and Bash. | Так обстоит дело с большой любовью Марии и Баша. |
| But that is not the end of the story. | Но на этом дело не кончается. |
| The story concerns a "breach of promise of marriage" lawsuit in which the judge and legal system are the objects of lighthearted satire. | Опера изображает судебный процесс, рассматривающий дело о нарушении обещания жениться, в котором судья и правовая система являются объектами легкой сатиры. |
| The story "draw a conventional lesson about proper gender roles in marriage," which suggests the demeaning of a wife by a husband is not "proper." | История «обычный урок о правильных гендерных ролях в браке», которые предполагают, что унижение женой мужа - не «надлежащее» дело. |
| So it is with human rights benchmarks: they can tell us part of the story but not all of it. | Также обстоит дело и с целевыми показателями в области прав человека: они позволяют получить частичное, но не полное представление о положении в данной области. |
| Your story could cost Lewis's life. | Ваш репортаж может стоить Льюису жизни. |
| You realize you don't get your story after all. | Ты понимаешь, что не сможешь написать репортаж? |
| I'm presenting "Peter Griffin presents The King and I" a Peter Griffin production, and I'm giving you the exclusive story. | Я представляю Питер Гриффин представляет Король и Я постановки Питера Гриффина, и я даю вам эксклюзивное право на репортаж. |
| It's not even a story. | Это даже не репортаж. |
| In America, there have been brief summaries of the fact that Der Spiegel has run the story. | В Америке было лишь краткое резюме о том, что Der Spiegel сделал репортаж об этом. |
| The story that Edward I had asked his son to swear to boil his body, bury the flesh and take bones on campaign in Scotland was a later invention. | Легенда, согласно которой Эдуард I попросил сына поклясться выварить его тело, сжечь плоть и возить кости с воюющей в Шотландии армией, появилась позднее. |
| It's just a story, Bella. | Это только легенда, Бэлла. |
| The legend of Siobhan is just a ghost story. | Слушайте, легенда о Шивонн МакДугал, это лишь история с привидениями. |
| The story states that the young John Lambton was a rebellious character who missed church one Sunday to go fishing in the River Wear. | Легенда гласит, что юный Джон Лэмбтон был непослушен и однажды пропустил воскресное богослужение ради рыбалки на реке Уир. |
| Sednaoui has also appeared in Love Lasts Three Years, released by Europa in January 2012, and The Legend of Kaspar Hauser, a surrealistic adaptation of the 19th century Teutonic foundling story transposed to Sardinia. | В январе 2012 года на экраны вышел фильм Love Lasts Three Years, и затем Легенда о Каспаре Хаузере, сюрреалистическая адаптация реальной истории XIX века о тевтонском подкидыше, перенесённая на Сардинию. |
| I think it's a nice story. | А, по-моему, это хороший материал. |
| I know this is a story that actually matters. | Я точно знаю, что этот материал крайне важен. |
| I'm pounding it up in my head and I think you should take me back to the hotel and I'll finish the story. | Я пытаюсь это в голове для себя уложить, И мне кажется, что тебе лучше меня назад в отель отвезти, и я бы может материал закончил, как обещал. |
| I've got a story. | И есть готовый материал. |
| The local news has a story. | Местные новости подготовили материал. |
| They wanted me to tell you the paramedic has changed his story. | Попросили сказать тебе, что парамедик изменил свои показания. |
| I gave the money to Ana so she'd change her story. | Я дал Ане деньги, чтобы она изменила свои показания. |
| Why did you change your story, Jalil? | Почему ты поменял показания, Джалил? |
| Ladies and gentlemen of the jury, the evidence and testimony that was presented in this court tell a dark story. | Дамы и господа присяжные, улики и показания, которые мы вам предоставили, раскрывают ужасные факты. |
| if we both have the same story. | если мы дадим одни показания. |
| The children immediately spread the story around. | Дети сразу же разнесли эту новость по всей округе. |
| Tonight's top story is a woman named Dorothy Cooper. | Главная новость будет о женщине по имени Дороти Купер. |
| That kind of news story seems also to affect observers' thinking, though it is not really much in the way of news, given that everyone has known that the Fed would end the program before long. | Такого рода новость, похоже, тоже влияет на мышление наблюдателей, хотя это объявление и не является особой новостью, учитывая, что каждый знал о том, что ФРС будет сворачивать программу в ближайшее время. |
| That would be a big news story. | Вот это была бы новость. |
| The big story tonight is the sensational theft of the Improbability prototype ship, by none other than Zaphod Beeblebrox. | Главная новость сегодняшнего дня - сенсационная кража прототипа коробля на Невероятностной тяге ни кем иным, как Зафодом Библброксом. |
| In the final, the film and the story completely diverge. | В финале фильм и повесть полностью расходятся. |
| The same year, though, Suvorin managed to publish the story as a separate edition with Chapter IX restored, even if in a slightly revised version. | В том же году, правда, Суворину удалось опубликовать повесть отдельным изданием с той же главой, восстановленной Чеховым, пусть и слегка переделанной. |
| "Perceval, Or, The Story of the Grail". | «Персеваль, или Повесть о Граале»). |
| In 1973, the twenty five-volume collection Library of Contemporary Fantastic Literature was published under the name Anthology, in which an abbreviated version of Savchenko's programmatic story "The Trial of Truth" appeared. | В 1973 году вышел в свет 25 том «Библиотеки современной фантастики» под названием «Антология», в котором в сокращенном варианте была помещена программная для Савченко повесть «Испытание истиной». |
| But I know that my husband's family looks forward to the moment when they can ritually display what his remarkable presence has meant to their lives, when they can ritually recount his life's narrative, weaving his story into the history of their community. | Но я знаю, что семья моего мужа ждёт того момента, когда они смогут в ритуалах показать, что для их жизней значит его памятное присутствие, когда они смогут в ритуалах рассказать повесть его жизни, вплетая его историю в историю их сообщества. |
| Burroughs began writing it in January, 1921, and the finished story was first published in Argosy All-Story Weekly as a six-part serial in the issues for February 18 and 25 and March 4, 11, 18 and 25, 1922. | Рукопись начата в январе 1921 г., роман был впервые опубликован в 1922 г. в еженедельнике Argosy All-Story Weekly (выпуски от 18 и 25 февраля; 4, 11, 18 и 15 марта). |
| The Mystery of Yamashita's Map (2007), a novel by James McKenzie, tells the story of a group of treasure hunters who go in search of Yamashita's gold. | Тайна карты Ямаситы (2007) - роман, написанный Джеймсом МакКензи, рассказывает историю о группе охотников за сокровищами, которые отправляются на поиски золота Ямаситы. |
| Cather was unhappy that the novel "will be classed as a war story", which was not her intention. | Кэсер была недовольна тем, что роман будет восприниматься как рассказ о войне - такой цели она перед собой не ставила. |
| Clarke herself says, "I think the novel is viewed as something new... blending together a few genres - such as fantasy and adventure and pastiche historical - plus there's the whole thing about slightly knowing footnotes commenting on the story." | Сама Кларк говорит: «Я думаю, что этот роман можно рассматривать как что-то новое... он смешивает воедино несколько жанров - таких как фэнтези, приключения, исторический пастиш - плюс вся эта история с примечаниями, комментирующими повествование». |
| This last influence was also established by author Sophie Khairallah who cites the novel, Story of the Eye. | Это же влияние обнаружила Софи Кираля (фр. Sophie Khairallah), считая что клип частично цитирует роман «История глаза» (англ. Story of the Eye). |
| It's a story we tell ourselves. | Личность - это выдумка и для машин, и для людей. |
| So the book's a true story? | Так значит книжная история не выдумка? |
| So, no truth to this story, right? | Так все это выдумка? |
| I thought the cow kicking over a lantern, that was just a made up story. | Я думал, что история о корове, которая опрокинула светильник, и случился Великий чикагский пожар - всего лишь выдумка. |
| The story of goblins may sound like the fabrication of a child for a European, however in Africa it is quite a serious argument for closing a school. | Рассказ о гоблинах может прозвучать как выдумка ребенка для европейца, однако в Африке это вполне серьезный аргумент для закрытия школы. |
| Although the first two levels were completed, the bell towers and third story were never begun. | И хотя первые два этажа были завершены, колокольные башни и третий этаж так никогда и не были начаты. |
| So we need to canvass every story on every building that had an eye line to this scene, including all the rooftops. | Нам нужно проверить каждый этаж каждого здания, с которого можно было видеть территорию, включая крыши. |
| Like climbing up to the second story. | Например, через третий этаж. |
| Look. Look at the top, second story. | Смотри наверх, второй этаж. |
| So that's the story of seven and a half. | Вот откуда взялся такой этаж. |
| And so, I want to kind of go through my little story of what I found out. | Таким образом, я хочу сделать небольшое изложение того, что я выяснил. |
| Well, I guess this is one story my kids won't have to give a book report on. | Я бы не хотела, чтобы мои дети писали по этой книге изложение. |
| On the other hand, I would also like to say that explanations of vote are one thing, but telling the story of these negotiations from only one angle is not a fair way to proceed in any case. | С другой стороны, я также хотел бы сказать, что объяснение мотивов голосования - это одно дело, но изложение историй об этих переговорах лишь только с одной точки зрения - это в любом случае не совсем справедливый способ изложения событий. |
| Many, indeed, tried to present to the outside world their own version of the Tibet story, rebutting the orthodox narrative - be it Chinese or Western - and posting comments and footage on YouTube and the BBC's bulletin board. | Многие действительно пытались представить внешнему миру свою собственную версию событий в Тибете, опровергая общепринятое изложение фактов, будь то китайскими или западными СМИ, и отправляя комментарии и видеозаписи на веб-сайт YouTube и электронную доску объявлений BBC. |
| And so, I want to kind of go through my little story of what I found out. | Таким образом, я хочу сделать небольшое изложение того, что я выяснил. |
| "Weezer's 'Pinkerton' reissue: Read the 2001 EW story where Rivers Cuomo called the now-classic album a 'hugely painful mistake'". | Слова и музыка всех песен Риверса Куомо, кроме указанных. Highfill, Samantha Weezer's 'Pinkerton' reissue: Read the 2001 EW story where Rivers Cuomo called the now-classic album a 'hugely painful mistake' (неопр.) (недоступная ссылка). |
| In 2014, Oculus VR founded Oculus Story Studio to pioneer content creation for VR cinema. | В 2014 году компания Oculus VR основала Oculus Story Studio для того, что начать разработку контента для кино в виртуальной реальности. |
| In his book Loser: The Real Seattle Music Story, Clark Humphrey accuses the song of being a copy of "The Witch" by The Sonics. | Кларк Хамфри, в своей книге Loser: The Real Seattle Music Story, обвиняет группу в плагиате, утверждая, что «Touch Me I'm Sick» является копией песни «The Witch» группы The Sonics. |
| He was associate director and choreographer of West Side Story, assisted Bob Avian with Martin Guerre and was resident director of Miss Saigon. | Был заместителем директора и балетмейстера в мюзикле «Вестсайдская история» (англ. West Side Story), помогал Бобу Эвиану с мюзиклом «Martin Guerre» (англ. Мартин Герр) и был резидент-директором в «Мисс Сайгон» (англ. Miss Saigon). |
| Forever (also known as Forever: A Ghost of a Love Story) is a 1992 horror-thriller film by Thomas Palmer Jr., at his feature film debut. | «Навсегда» (англ. Forever, также известен под названием «Forever: A Ghost of a Love Story») - триллер и фильм ужасов 1992 года режиссёра Томаса Палмера младшего, ставший его дебютным полнометражным фильмом. |