| This high-speed shot tells the whole story. | В этом кадре - вся история. |
| I thought you said it was a love story. | Я думала, ты сказал, что это любовная история. |
| Giacomo Puccini's opera, Turandot, the story of a Chinese princess, was performed at the Imperial Shrine just outside the Forbidden City for the first time in 1998. | Опера Джакомо Пуччини Турандот - история китайской принцессы - была исполнена в Императорском святилище непосредственно вблизи Запретного города в первый раз в 1998 году. |
| Just the day when I had solved these problems, went off this warning story! | Просто в день, когда я решал эти проблемы, пошли это предупреждение, история! |
| It is an incredible book, a fabulous novel, just finished and I can not describe the deep emotion I feel, is a story, ami view, magnificent. | Это невероятная книга, сказочный роман, только что закончил, и я не могу описать глубокие чувства я сейчас испытываю, это история, AMI взгляд, великолепна. |
| Rosie's story gave me an idea on how to handle Alejandro. | Рассказ Рози натолкнул меня на идею, как обработать Алехандро. |
| Your story about the marketer really hit me. | Ваш рассказ про маркетолога действительно задел меня. |
| Generated from such contexts are similar fantasies of the Mummy story astonishing. | Сгенерирована из таких контекстов аналогичные фантазии рассказ мама удивительно. |
| It's a story of strife and sadness. | О нет, это будет грустный рассказ о несчастьях. |
| What's her... Story about? | О чём её рассказ? |
| The story tells of the history of Grumdrig and the creation of the realms. | Сюжет повествует о землях Grumdrig и истории создания королевств. |
| In July 2010 DC announced that Finch would be writing and drawing a new ongoing series entitled Batman: The Dark Knight, the first story arc of which deals with the detective's more supernatural cases. | В июле 2010 года DC сообщает, что Финч будет художником и сценаристом новой постоянной серии под названием Batman: The Dark Knight, первый сюжет которой повествует об огромном количестве мистических преступлений. |
| Durand said the anime omits information that makes the story easy to understand, but judges the anime more "coherent" with a better balance of comedy and tragedy, whereas the manga is "more tragic" and focused on Usagi and Mamoru's romance. | Дюранд указывает, что аниме опускает информацию, благодаря которой было бы легче понять сюжет, но судит его как более «последовательное» с лучшим балансом между комедией и трагедией, тогда как манга более трагична и сконцентрирована на романе между Усаги и Мамору. |
| Got a story for you. | Есть сюжет для тебя. |
| Although the story is not entirely invented, it must be admitted that the treatment of it at Harsha's hands is quite original and that the play on the whole is a very charming one. | Хотя сюжет не совсем выдуманный, следует признать, что обработка его Харшей весьма оригинальна, и что постановка в целом производит глубокое впечатление. |
| That tour de France story was mine! | Та статья про Тур де Франц была моей! |
| Or maybe the next story I publish in the paper you won't like as much as the last one. | А то следующая статья, которую я опубликую, понравится тебе гораздо меньше последней. |
| The New York Times of 3 March carried a story about appeals made to the Taliban by the Secretary-General of the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the Metropolitan Museum of Art, and by other countries and dignitaries. | В выпуске «Нью-Йорк таймз» от З марта опубликована статья, посвященная призывам, с которыми обратились к «Талибану» Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, представители Метрополитен-музея, а также страны и высокопоставленные лица. |
| So when is this story coming out? | Итак, когда выйдет статья? |
| This is the most heart breaking kitten-Adoption story you've ever read. | Это будет самая трогательная статья про раздачу котят в твоей жизни. |
| That's just a story you read to your baby to scare it. | Это лишь сказка, которую читают, чтобы детей пугать. |
| The story is about cannibalism and burning people alive. | Это сказка о каннибализме и сжигании людей. |
| A story we agree to tell each other over and over till we forget that it's a lie. | Сказка, которую мы решили рассказывать друг другу снова и снова, пока мы не забудем, что это ложь. |
| I found your last story very amusing. | Твоя последняя сказка оказалась забавной. |
| He's a very shocking guy who thinks that sad fairy tale is the classic first story about "seconds" . | Наш придурковатый считает, что эта грустная сказка - лучшая история о любовнице. |
| Well, it looks like Liza Gray's story checks out. | Мне кажется, что версия Лизы Грей подтверждается. |
| My side of the story is that I'm innocent. | Моя версия в том, что я не виновен. |
| There's only one story, Art. | Есть только одна версия, Арт. |
| This story just says there's no rhyme or reason. | А наша версия просто говорит, все не с того ни с сего. |
| That's his official story | Словом, это официальная версия. |
| But why are we after this story? | Но какое нам дело до этой истории? |
| Maybe I should tell you a little story... so you have a better understanding... of what you're dealing with. | Может быть, мне рассказать одну историю, чтобы вы поняли, с чем имеете дело. |
| He was a different story. | Маркаю - другое дело. |
| We jump and we're wrong, we make ourselves the story. | Впрягаемся в это дело и ошибаемся - сами же себя отправляем на свалку истории. |
| Why would someone go to so much trouble to add a new story and then not bother finishing it? | Зачем кому-то вписывать новую сказку, но бросать дело на середине? |
| I have to submit my story by tomorrow morning. | Я должен сдать свой репортаж к завтрашнему утру. |
| It's a bigger story now. | Репортаж будет еще круче. |
| I mean, it's a big story. | Я имею в виду репортаж. |
| It's not even a story. | Это даже не репортаж. |
| I'm following up on a story and helping Buzz out because he's really busy with this whole court-case shooting. | Я продолжаю репортаж и помогаю Баззу, потому что он сейчас очень занят со всем этим делом со стрельбой в суде |
| However you managed that, your story's still intact. | Неважно, как ты все разрулишь, твоя легенда всё ещё цела. |
| We have a story here about a man who once shot an apple off his son's head with an arrow. | На острове есть легенда о человеке, который стрелой сбил яблоко, лежавшее на голове его сына. |
| You married me because you needed a cover story so you could get close to the man who killed your family. | Ты женился на мне потому что тебе нужна была легенда для того чтобы ты мог подобраться к человеку, который убил твою семью |
| As the story is told, the Emerald Tablet was found by Alexander the Great at Hebron, supposedly in the tomb of Hermes. | Легенда сообщает, что Изумрудная скрижаль была найдена Александром Великим или Аполлонием Тианским в Хевроне, в гробнице Гермеса. |
| Richard Adams wrote a poem retelling the Tahitian story of Hina and Maui, published as a book, The Legend of Te Tuna. | Ричард Адамс написал поэму по таитянской истории of Хины и Мауи и опубликовал её под названием Легенда о Мауи(англ. The Legend of Te Maui). |
| If you do, I may be able to give you a better story. | Если поможете, возможно, я дам вам материал получше. |
| Then Kane beats you to the punch announcing the dump, so you walk away from the bigger story about the kids, Licking your wounded ego? | Потом Кейн опережает тебя, объявляя о свалке, поэтому ты бросаешь серьезный материал о детях, зализывая свое раненое эго? |
| This is a big story, and it's yours. | Хорошее интервью, стоящий материал. |
| The party's propaganda material tells its story. | Пропагандистский материал партии передает ее сущность. |
| Songs from the album were also used for the audio-show Space Mowgli based on a story by Strugatsky brothers and in Peoples book based on Yevgeniy Grishkovts's Rivers. | Также материал альбома использован в аудио-шоу «Space Mowgli» по мотивам повести «Малыш» братьев Стругацких, а также в Народной книге по мотивам романа Евгения Гришковца Реки... |
| Suddenly she changed her story saying she didn't feed the cat yesterday. | Она внезапно изменила показания, сказала, что не кормила вчера кошку. |
| Reher also confessed, but changed his story repeatedly, in the end claiming that he had acted alone. | Реер также сознался, но неоднократно менял свои показания, к концу судебного процесса утверждая, что действовал один. |
| Before we start, have you two got your story straight? | Прежде всего, вы уже договорились, чтоб ваши показания не противоречили друг другу? |
| But you got to stop changing your story. | Но ты должен перестать менять свои показания. |
| This woman's story is made of cardboard. | Показания той женщины "высосаны из пальца". |
| If there's anyone who wants this to be a story, it's me. | Если и есть человек, который хочет сделать из этого новость, то это я. |
| The Agency doesn't want me out there selling the story to Vanity Fair. | Агентство не хочет, чтобы я продала эту новость "Венити Фейр" |
| Do you want a really good news story? | Вам нужна действительно хорошая новость? |
| In fact, maybe it's such big news, that no one will notice the story about | Кажется, это действительно настолько важная новость, что никто и не заметил, |
| Well, concentrating on the plusses, you've definitely got a story of your own now. | Ну, хорошая новость в том, что тебе теперь тоже будет что рассказывать. |
| He was dismissed from his post in Taganrog for a sensational story about the abuses of local customs officials, which he published in the Odessa newspaper. | Из Таганрога был уволен за нашумевшую повесть о злоупотреблениях в местной таможне, которую он опубликовал в одесской газете. |
| Which story is that? | И что это за повесть? |
| The story was originally titled A Tangled Skein, and was eventually published by Ward Lock & Co. in Beeton's Christmas Annual 1887, after many rejections. | После ряда отказов повесть впервые была опубликована издательством Ward and Lock в журнале Beeton's Christmas Annual за 1887 год. |
| This story shall the good man teach his son. | Старик о них расскажет повесть сыну. |
| Vadim Celine for the story At Home in the board! | Вадим Селин за повесть «Свой в доску! |
| But if you had a nice love story... | Но если бы у тебя нашелся какой-нибудь хороший любовный роман... |
| He wrote for years and years a story | Он многие годы писал роман |
| The film tells the story of two unhappily married couples in New York, and an ensuing extramarital affair. | Фильм рассказывает о двух людях из Нью-Йорка, несчастных в браке, которые заводят роман на стороне. |
| And so I began to realize that my American roommate must have throughout her life seen and heard different versions of this single story, as had a professor, who once told me that my novel was not "authentically African." | И я начала осознавать, что моя американская соседка, должно быть, на протяжении своей жизни слышала и видела разные версии этой истории, также как и один профессор, который заметил мне, что мой роман не был "подлинно африканским". |
| The Times Literary Supplement (3 February 1921) gave the book an enthusiastic, if short, review, which stated: "The only fault this story has is that it is almost too ingenious." | Книжное обозрение газеты The Times (англ. The Times Literary Supplement) опубликовало 3 февраля 1921 года восторженную рецензию на роман, в которой вкратце утверждается, что «Единственным недостатком романа можно назвать то, что он несколько чересчур замысловатый». |
| So the book's a true story? | Так значит книжная история не выдумка? |
| Creak isn't just a story! | Крик - не выдумка! |
| The story of goblins may sound like the fabrication of a child for a European, however in Africa it is quite a serious argument for closing a school. | Рассказ о гоблинах может прозвучать как выдумка ребенка для европейца, однако в Африке это вполне серьезный аргумент для закрытия школы. |
| Stich observed that "with each re-telling" of this story, "more fiction seems to replace the original facts." | Стич отметил, что «с каждым пересказом» этой истории, «похоже, что выдумка всё больше и больше подменяет первоначальные факты». |
| Money, in fact, is the most successful story ever invented and told by humans, because it is the only story everybody believes. | Деньги - это самая успешная выдумка, когда-либо рассказанная людьми, потому что в неё верит каждый. |
| I also plummeted an entire story before grabbing hold. | А ещё я пролетел целый этаж перед тем, как смог ухватиться. |
| Second story, white building with the sandbags on the roof. | Второй этаж, белое здание, мешки на крыше. |
| You can't blame us for taking in a boarder, especially one who can't get to the second story. | Ты не можешь винить нас за то, что мы взяли жильца, особенно такого, который не может подняться на второй этаж. |
| Like climbing up to the second story. | Например, через третий этаж. |
| So that's the story of seven and a half. | Вот откуда взялся такой этаж. |
| In this context, counsel explains that the Swedish authorities expect an applicant to give the full story of his claim the day he arrives in Sweden. | В этом контексте адвокат поясняет, что шведские власти ожидали, что заявитель представит полное изложение своего дела в первый же день по прибытии в Швецию. |
| On the other hand, I would also like to say that explanations of vote are one thing, but telling the story of these negotiations from only one angle is not a fair way to proceed in any case. | С другой стороны, я также хотел бы сказать, что объяснение мотивов голосования - это одно дело, но изложение историй об этих переговорах лишь только с одной точки зрения - это в любом случае не совсем справедливый способ изложения событий. |
| I must admit, I harbored my doubts to its authenticity right up until yesterday when I took the merchant captain's ship and found Vazquez's story neatly written into his log. | Должен сказать, что сомневался в достоверности до вчерашнего дня, когда я взял судно того капитана и нашёл в его журнале детальное изложение рассказа Васкеса. |
| We recognize that valid data often makes it easier to tell a story as it is, and therefore, disallows subjectivity and distortion of the facts. | Мы признаем, что достоверные данные во многом облегчают изложение фактического положения дел и, следовательно, исключают субъективность и искажение фактов. |
| And so, I want to kind of go through my little story of what I found out. | Таким образом, я хочу сделать небольшое изложение того, что я выяснил. |
| A documentary "Cure for Pain: The Mark Sandman Story" came out in 2011. | В 2011 году вышел документальный фильм «Cure for Pain: The Mark Sandman Story». |
| Williams reprised his role as Best in the 2000 television film In His Life: The John Lennon Story. | Уильямс (Williams) ещё раз сыграл роль Пита Беста в телефильме en:In His Life: The John Lennon Story. |
| The music for Silver Star Story Complete consists of entirely new background themes by Noriyuki Iwadare. | Музыкальное сопровождение Lunar: Silver Star Story Complete полностью состоит из совершенно новых мелодий, написанных композитором Нориюки Ивадарэ. |
| The track used the main theme of the Bernstein piece (from West Side Story) but also included fragments of Dvořák's New World Symphony. | Композиция не только включает части Бернстайна (из «West Side Story»), но также фрагменты «New World Symphony» Дворжака. |
| Although they are primarily known as a resource for the Final Fantasy series, there have also been Ultimania guides published for several other Square Enix titles, including the SaGa series, Legend of Mana, Chrono Cross, Vagrant Story and the Kingdom Hearts series. | Хотя наиболее известна Ultimania (англ.) для игр серии Final Fantasy, издавались руководства для многих других видеоигр Square Enix: серия игр SaGa, Legend of Mana, Chrono Cross, Vagrant Story и Kingdom Hearts. |