| I know, it's a sweet story. | Я знаю, это замечательная история. |
| The story is set in Dublin's criminal underworld. | История сериала разворачивается в криминальном Дублине. |
| The story follows a special task force sent by the United Nations to investigate the Schwarzwelt, a spatial distortion that appears in Antarctica and threatens to engulf the world. | История рассказывает о международных специальных силах, посланных ООН для исследования Schwarzwelt (нем: Чёрный мир), пространственной аномалии, появившейся в Антарктике и угрожающей поглотить планету. |
| The problem is not whether we need to see the name printed, the problem is that it needs the Selection Board, which is another story. | Проблема не в том, нужно ли нам, чтобы увидеть название печатного, проблема в том, что он нуждается в выборе совета, который уже совсем другая история. |
| In 1979 he wrote the non-fiction book Zulu Dawn, which tells the story of the British military campaign against the Zulu Nation in 1879. | В 1979 году Эндфилд написал книгу «Рассвет зулу», в котором рассказывается история британской военной кампании против зулусов в 1879 году. |
| Old-fashioned heroes only exist in old-fashioned story books, Clara. | Старомодные герои существуют только в старомодные книги рассказ, Клара. |
| I wish there was a story about me. | Хотела бы я, чтобы и про меня был рассказ. |
| I'm asking if you're going to continue your story | Я спросил, ты будешь продолжать рассказ на радио? |
| Because Doyle was at that crime scene, And he had plenty of time to change her watch to fit his delusional story. | Потому что Дойл был на месте преступления, и у него было дофига времени, чтобы перевести стрелки на часах и вписаться в свой бредовый рассказ. |
| Asimov admired the story. | Этот рассказ очень понравился Азимову. |
| These choices generally affect the game's story. | Эти решения влияют на сюжет игры. |
| Do you remember the story? No, it was big. | Вы помните сюжет? Это же был блокбастер! |
| You know what, though, I think this is going to make an awesome story for the press, and the thing is, I love to be in the press. | Хотя, знаете, кажется это будет отличный сюжет для прессы, а я люблю выступать в прессе. |
| So, when you reach the end of the page, you decide where the story goes. | Дойдя до конца страницы решаешь Каким путём пойдёт сюжет дальше. |
| So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it and talked to the councilman, and one of the Green Grounds members, they put up a petition on, and with 900 signatures, we were a success. | И на этот раз им это с рук не сошло. О нас написали в L.A. Times. Стив Лопез снял про это сюжет и обратился к городскому совету, а один из участников Green Grounds создал петицию на, которая собрала 900 подписей, это был успех. |
| I think that would make a great story, if I could find any shred of evidence or a source that would actually talk. | Получилась бы отличная статья Если бы у меня были свидетельства очевидцев, или можно было поговорить с надежным источником |
| Dazhdbog in Russian mythology or His story - article by Sergei Naumov about Russian pagan deity Dazhdbog. | Даждьбог в русской мифологии или Его сказание - статья Сергея Наумова о русском языческом божестве Даждьбоге. |
| The "Express" has the very same story as their lead. "Devastated?" it says. | В "Экспресс" точно такая же статья под заголовком "Потрясение?" |
| The International Year was also featured as a cover story in the June 1993 issue of UN Chronicle, which was printed in all six official languages. | Международному году была посвящена передовая статья в июньском номере за 1993 год в журнале "Хроника ООН", который выходит на всех шести официальных языках. |
| A story of a male weaver was also highlighted in 2006, depicting that the profession was for both men and women. | В 2006 году была также опубликована статья, в которой рассказывалось о мужчине, овладевшим профессией ткача, и о том, что в этой сфере деятельности могут успешно работать как женщины, так и мужчины. |
| The Little Mermaid is a classic story about mistresses? | Что? "Русалочка" - первая сказка про любовницу? |
| It's a nice story, pet, but come on! | Это красива сказка, голубушка, но бросьте. |
| The story of the Dybbuk... | Сказка о Диббуке - это... |
| It's just a story. | Это же просто сказка. |
| That was a wonderful story. | Ёто была замечательна€ сказка. |
| What's your side of the story? | Какая у тебя к черту версия? |
| So, you've got another story to tell me? | Так у вас есть другая версия для меня? |
| That's his side of the story. | Такова его версия этой истории. |
| But the story Eddie Condon tells is that... | Версия Эдди Кондона, а он сам был большой выдумщик,- ...так вот его версия такова: |
| Because of the way addresses are handled, a version 3 story file can be up to 128K in length, a version 5 story can be up to 256K in length, and a version 8 story can be up to 512k in length. | Из-за различных способов адресации Story file для версии 3 может быть объёмом до 128 КБ, версия 5 поддерживает до 256 КБ, а на версии 8 файл может быть размером до 512 КБ. |
| But when you stick your nose in my cases, that's another story. | Но когда ты суешь нос в мое дело, всё меняется. |
| What's the story, morning glory? | Так в чем дело, солнышко? |
| That's another story. | Это совсем другое дело. |
| That's a different story. | Ну, тогда совсем другое дело. |
| And while the story is good on transposition, it is less rosy when it comes to how things are working on the ground. | И в то время, когда ситуация с транспонированием складывается хорошо, она становится куда менее радужной, когда дело доходит до реального исполнения предписаний. |
| You didn't come here to do an objective story. | Вы ведь не прибыли сюда, чтобы сделать объективный репортаж. |
| You're on a story and I'm helping you. | Ты делаешь репортаж, и я тебе помогаю. |
| Corningstone disappeared in the midst of the biggest story of the year. | Корнингстоун исчезла, а у нас самый важный репортаж года. |
| It's a really unique, interesting story, and I'd love to report it. | Необычная история, и я бы очень хотела сделать репортаж. |
| It is to tell a story. | Моя работа - писать репортаж. |
| We need this story to be solid and sympathetic and most of all completely believable. | Нам нужна надежная легенда, вызывающая сочувствие, а самое главное, внушающая доверие. |
| Cover story. Contact. Evac number. | другое имя, легенда, контакт, код эвакуации. |
| So it's just a romantic little story. | Тогда это просто романтическая легенда. |
| Chuck's mom's story checks out. | Легенда матери Чака подтвердилась. |
| The cover story is working well. | Легенда работает как надо. |
| And now I have my story. | И теперь у меня будет материал. |
| Now, Poison Ivy, was that a story? | Ну, злыдень, как тебе материал? |
| I have to go over the story once more | Я еще раз проверю материал. |
| Reportedly, the reason for the raid and the suspension were allegations that Alwan had disclosed sensitive military information by publishing a story about a Sudanese military aircraft that was allegedly shot down by JEM during their attack on Khartoum. | Причиной этого рейда и приостановления публикации являются, согласно сообщениям, обвинения в том, что "Алван" раскрыла засекреченную военную информацию, опубликовав материал о суданском военном самолете, который якобы был сбит ДСР во время его нападения на Хартум. |
| And because I love sharks - I'm somewhat obsessed with sharks - I wanted to do another, more celebratory, story about sharks, as a way of talking about the need for shark conservation. | И так как я люблю акул - я в какой-то мере помешан на акулах - я хотел сделать другой, более радостный материал об акулах, как способ привлечения внимания к проблеме их сохранения в природе. |
| Claimer recanted his story, said it wasn't him. | Истец изменил показания, сказал, что это был не он. |
| And we have an eyewitness, Barbara Keyes, corroborating his story. | И у нас есть свидетель, Барбара Кейес, подтверждающая его показания. |
| Later she changed her story and alleged an unidentified man "forced" her to stab the little girl. | Позже она изменила сво показания, сказав, что некий мужчина «заставил» её заколоть девочку. |
| Well, Murphy changed his story, so the D.A. dropped the case, but maybe if some of that plaster got lodged in the saw, it came out at the crime scene, and that's what Danny found. | Мёрфи изменил показания, и окружной прокурор закрыл дело, но может быть, что кусочки гипса остались на пиле и выпали на месте преступления, а Дэнни их как раз и нашёл. |
| But the story is credible? | Но его показания подлинные? |
| That story's not out. | Эту новость еще ведь нигде не опубликовали. |
| Networks on the mainland have picked up this story. | Даже на материке подхватили новость. |
| John Bardo's the news story of the day. | История Джона Бардо новость дня. |
| You guys think if Brendan Fraser was in a plane crash it wouldn't be the top story in the country? | Думаете, если бы на борту был Брендан Фрейзер, новость о крушении не разлетелась бы по стране? |
| And today's top story, in Ron Burgundy's world, read something like this: | И самая главная новость сегодня в мире Рона Бургунди |
| It's not... it's not a story. | Это просто... просто не повесть. |
| The story turned out to be quite successful, and the management of Mosfilm has started its film adaptation, with scriptwriting by Metter himself. | Повесть оказалась довольно успешной, и руководство киностудии «Мосфильм» распорядилось о её экранизации, при этом написание сценария осуществил сам Меттер. |
| But I know that my husband's family looks forward to the moment when they can ritually display what his remarkable presence has meant to their lives, when they can ritually recount his life's narrative, weaving his story into the history of their community. | Но я знаю, что семья моего мужа ждёт того момента, когда они смогут в ритуалах показать, что для их жизней значит его памятное присутствие, когда они смогут в ритуалах рассказать повесть его жизни, вплетая его историю в историю их сообщества. |
| Pushkin at this time worked on The Tale of Tsar Saltan graduated from the novel Eugene Onegin, began to write the novel Roslavlev, and also prepared The Story of Belkin for publication. | Пушкин в это время работал над «Сказкой о царе Салтане...», окончил роман «Евгений Онегин», начал писать повесть «Рославлев», а также подготовил «Повести Белкина» к печати. |
| This story shall the good man teach his son, and Crispin Crispian shall ne'er go by from this day to the ending of the world but we in it shall be remembered. | Старик о них расскажет повесть сыну, И Криспианов день забыт не будет Отныне до скончания веков; |
| Thomas Dunne Books published the story with additional material as a hardcover on September 29, 2009. | Thomas Dunne Books издало роман с дополнительными материалами в твердом переплете 29 сентября 2009. |
| This isn't an adventure story. | Это - не приключенческий роман. |
| In 2014, Arclight Films announced that they would be adapting Ghinsberg's novel Jungle: A Harrowing True Story of Survival. | В 2014 году Arclight Films объявила о своём намерении адаптировать роман Гинсберга «Джунгли: невероятная и подлинная история выживания». |
| It's Don Quixote... the classic quest story with the hero-jester and his long-suffering manservant! | Это "Дон Кихот" - классический авантюрный роман с героем-шутом и его многострадальным слугой! |
| In 1975, historian Elizabeth Boyer wrote the novel Marguerite de la Roque: A Story of Survival; and in 1983, A Colony of One: The History of a Brave Woman. | Историк Элизабет Бойер написала в 1975 г. роман «Маргерит де Ля Рок: История выживания», а в 1983 г. |
| It's a story we tell ourselves. | Личность - это выдумка и для машин, и для людей. |
| Only it's the wrong story. | Только эта история - выдумка. |
| It's a story, probably not true... in the Second World War, the Allies knew | Это история, возможно - выдумка... во время Второй Мировой союзники узнали, что |
| This isn't story tale; it's not make-believe. | не сказка, не выдумка. |
| When he passes the story on, the experimental haunting fiction... should manifest itself within the group. | Когда он ее расскажет остальным, выдумка с призраками должна отразиться на группе. |
| You can't blame us for taking in a boarder, especially one who can't get to the second story. | Ты не можешь винить нас за то, что мы взяли жильца, особенно такого, который не может подняться на второй этаж. |
| Tory fell a full story before landing on a ledge, | Тори пролетел целый этаж, затем ударился о выступ. |
| Although the first two levels were completed, the bell towers and third story were never begun. | И хотя первые два этажа были завершены, колокольные башни и третий этаж так никогда и не были начаты. |
| The building was remodeled in 1866, and the third story and west wing were added in 1910. | Оно было перестроено в 1866 году, а в 1910 году были добавлены третий этаж и западное крыло. |
| Fourth story was under renovation when the floor collapsed. | Восстанавливали 4 этаж, обрушился пол. |
| Well, I guess this is one story my kids won't have to give a book report on. | Я бы не хотела, чтобы мои дети писали по этой книге изложение. |
| On the other hand, I would also like to say that explanations of vote are one thing, but telling the story of these negotiations from only one angle is not a fair way to proceed in any case. | С другой стороны, я также хотел бы сказать, что объяснение мотивов голосования - это одно дело, но изложение историй об этих переговорах лишь только с одной точки зрения - это в любом случае не совсем справедливый способ изложения событий. |
| Simple visual presentations and good statistical story writing can guide readers into understanding data and grasping the relevance of the information being presented. | Простое визуальное представление и хорошее текстовое изложение статистической информации способны помочь пользователям лучше понять предлагаемые их вниманию данные и осознать их значение. |
| Similarly, a particular instrument or song, the recounting of a particular story, or practising a particular craft or skill may be restricted to either men or women. | Аналогичным образом, игра на каком-либо инструменте, исполнение какой-либо песни, изложение какой-либо истории или занятие определенным ремеслом или видом деятельности может быть прерогативой исключительно женщин или мужчин. |
| We recognize that valid data often makes it easier to tell a story as it is, and therefore, disallows subjectivity and distortion of the facts. | Мы признаем, что достоверные данные во многом облегчают изложение фактического положения дел и, следовательно, исключают субъективность и искажение фактов. |
| Check out Geisha Story in our Game of the Month section. | Читайте подробнее о игре "Geisha Story" в разделе Игра Месяца. |
| "Overview: Solo: A Star Wars Story". | Звёздные войны: Истории/ Solo: A Star Wars Story (реж. |
| 2017 - Irrational Games is renamed "Ghost Story Games" on 24 February. | 23 февраля 2017 года Irrational Games была переименована в Ghost Story Games. |
| Vagrant Story was the third of twenty games to date, and the only game on the PlayStation, to receive a perfect score of 40 from Famitsu magazine. | Vagrant Story стала третьей - и единственной на PlayStation - игрой, получившей максимальную оценку от журнала Famitsu - 40 из 40 возможных. |
| On January 28, 2014, Yelawolf premiered his debut single from Love Story titled "Box Chevy V" on Shade 45. | 28 января 2014 года Yelawolf выпускает в качестве первого сингла из Love Story песню «Box Chevy V». |