| Tell me how the story ends, I'll be really impressed. | Скажи мне, чем закончится история, Я буду очень впечатлена. |
| It is a story of Polish officers destroyed by NKVD in Katyn during World War II. | Это история польских офицеров, казненных НКВД в Катыни во время Второй мировой войны. |
| Mike, this is not a story. | Майк, это даже не история. |
| Could it be the sound of an awesome Christmas story about to come down the chimney? | Возможно, это изумительная рождественская история собирается спуститься по дымоходу? |
| The play begins as a love story, when the Duchess marries beneath her class, and ends as a nightmarish tragedy as her two brothers undertake their revenge, destroying themselves in the process. | Пьеса начинается как история любви герцогини, которая тайно выходит замуж за представителя более низкого класса, и заканчивается трагедией, когда её два брата мстят ей, погубив этим самих себя. |
| I thought it was a ghost story. | Я думал, что это был рассказ о привидениях. |
| But this is not a story, it's real life. | Но это не рассказ, а жизнь. |
| So it's the end of the wine and the end of the story. | Итак, закончилось вино, и закончился рассказ. |
| But that didn't stop me from checking out her story, okay? | Но я все равно проверил ее рассказ. |
| His other work of fiction (Kancanmala, a story tale) also is well-written. | Также хорошо написано другое его произведение, Канчамала (исторический рассказ). |
| The episode's story was a sequel to the Mannix episode "Little Girl Lost". | Сюжет истории был продолжением эпизода «Мэнникса» «Девочка потерялась». |
| To disassemble the story and drive the reality away from the screen instead of the other way around. | В противоположность общепринятому стремлению демонтировать сюжет и увести реальность с экрана. |
| And you cannot do parachute reporting - just jump into a country for two days and think that you've done your homework and a story. | Невозможно вести репортажи парашютным способом - заскочить в страну на два дня и думать, что ты сделал и домашнюю работу, и написал сюжет. |
| And we tell a story. | А теперь нам нужен сюжет. |
| Arndt considered directing the film himself "as a no-budget, DV feature" due to his concern of the story being "just too small and"indie" to get any real attention from Hollywood". | Арндт думал самому стать режиссёром «малобюджетного приложения DV», волнуясь, что его сюжет был «слишком маленьким и "независимым", чтобы получить реальное внимание от Голливуда». |
| I just wanted to warn you... the story's coming out. | Я просто хотел предупредить тебя... статья выходит. |
| I still have a story, of Jia Zhang, | У меня есть другая статья, про Джа Джанг. |
| His first article about Coloriage, "Love Story", about restoring the old photo of a beautiful woman, has already published on our web-site. | Его первая статья о программе Coloriage, "История любви" (о восстановлении старой фотографии любимой женщины), уже была опубликована на нашем сайте. |
| The story has superb reactions. | Статья вызвала феноменальный отклик. |
| Okay, due diligence mandates we cover a party that got out of hand while we already got a critical story in Vietnam ready to go. | Итак, долг требует осветить вышедшую из-под контроля вечеринку, в то время как у нас уже готова критическая статья по Вьетнаму. |
| That story always bugged me, too. | Меня эта сказка тоже всегда цепляла. |
| You don't like the story but the others are listening, so maybe we could talk about this afterwards. | Все остальные внимательно слушают, так что если тебе не нравится сказка, давай обсудим это позже? |
| That was never our story. | Это была не наша сказка. |
| Safety is a story. | Безопасность - это сказка. |
| On 29 July 2016, Albahari won the first award at the "Дpyra пpиkaзHa" ("Another Story") literary festival in Skopje, Macedonia. | 29 июля 2016 г. получает первую награду фестиваля "Друга приказна" (Другая сказка) в Скопье, Македония. |
| We're hearing a different story from crispy beef here. | А вот у жареного цыплёнка другая версия. |
| There again his story was not credible. | По этому моменту версия автора также не внушает доверия. |
| Her whole story is a delusional version of the truth. | Её история - это искажённая версия правды. |
| Please proceed to HTML version of Arthur's story xMinicart Mickus ("style =" "layout = attachToCategories); xCategories ("style ="); xVCategories ("style =");... | Пожалуйста, перейдите на HTML версия рассказа Артура xMinicart Микус ("стиль =" "макета = attachToCategories); xCategories ("стиль ="); xVCategories ("стиль =");... |
| As the story in Super Puyo Puyo is more focused on Arle and Carbuncle's adventures like the Madou Monogatari and Mega Drive Puyo Puyo versions, the Western version replaced them with Kirby characters to appeal to Western audiences. | Поскольку история в Super Puyo Puyo больше ориентирована на приключения Арл и Карбункула (серия игр Madou Monogatari и версии игры Puyo Puyo на Sega Mega Drive), западная версия использует персонажей серии игр Kirby, чтобы обратиться к западным зрителям. |
| But the dog, Moose, is another story. | Но пес, Мус, это другое дело. |
| First of all, that's a different story. | Во первых, это совсем другое дело. |
| I need you to sell them a story that gives us enough time to operate. | Хочу, чтобы ты им приврал, чтобы у нас было время на дело. |
| I mean, if Peter wants to believe the story so let him. | ≈сли ѕитер хочет верить в эту сказочную историю, это его дело. |
| Look, here's the story. | Короче, дело было так. |
| Now, I really hate to interrupt your meteoric career with something so plebeian as a legitimate story. | Мне правда не хочется прерывать твою стремительную карьеру такой банальностью, как репортаж с места событий. |
| He wants to do a story on SVU. | Он хочет написать репортаж о Спецкорпусе. |
| The bank story might make you look like network. | Репортаж о банке поднимет нас до уровня национального канала. |
| It's a really unique, interesting story, and I'd love to report it. | Необычная история, и я бы очень хотела сделать репортаж. |
| That the story about Klempár's inmate came out five days after the trial, but was made two weeks before it. | Что репортаж с сокамерником Клемпара был показан через 5 дней после суда, но снят он был за 14 дней до этого. |
| They say this statue has a sad story. | С этой статуей связана грустная легенда. |
| Cover story. Contact. Evac number. | другое имя, легенда, контакт, код эвакуации. |
| The cover story is working well. | Легенда работает как надо. |
| Looks like our cover story's working. | Похоже, наша легенда работает. |
| Sednaoui has also appeared in Love Lasts Three Years, released by Europa in January 2012, and The Legend of Kaspar Hauser, a surrealistic adaptation of the 19th century Teutonic foundling story transposed to Sardinia. | В январе 2012 года на экраны вышел фильм Love Lasts Three Years, и затем Легенда о Каспаре Хаузере, сюрреалистическая адаптация реальной истории XIX века о тевтонском подкидыше, перенесённая на Сардинию. |
| So, you said you had a big story for me. | Итак, ты говорил, что у тебя есть огромный материал для меня. |
| And she wanted to do a follow-up story. | Хотела сделать ещё один материал. |
| He posted a story on wartime missing persons last year. | В прошлом году он прислал материал о пропавших без вести во время войны. |
| Compute! liked the PC version's graphics and sound card audio, but the reviewer-a fan of Marvel Comics-stated that the story was not as thought-provoking as the source material. | «Compute!» понравилась графическая версия ПК и звуковая карта, но рецензент - поклонник Marvel Comics - заявил, что история не была так же задумана как исходный материал. |
| You're tearing yourself up because you either prioritize the story over me, which you think makes you a bad person, or you prioritize me over the story, which you think makes you a bad reporter. | Ты разрываешься, так как либо тебе материал важнее меня и значит, ты плохой человек, либо я важнее материала и значит, ты плохой журналист. |
| One of your friends got to my son and convinced him to change his story. | Один из ваших дружков говорил с моим сыном и убедил его изменить показания. |
| But if they do come to us, We need to have the same story. | Но если они придут к нам, наши показания должны быть одинаковыми. |
| Did you threaten Tavares, make him change his story? | Ты угрожал Таварезу, чтобы он изменил показания? |
| Widow's tellin' a new story. | Вдова уже изменила показания. |
| He also denied that he and G.R. had made up a story against the accused because they were lovers, or that he had surrendered himself to the police to have his sister released from police custody. | Он также отрицал, что показания и Г.Р. против автора выдуманы ими, поскольку они состояли в связи, или что он сдался полиции для того, чтобы полиция выпустила его сестру. |
| In our top story today residents of upper East Side condo are outraged this morning after management failed remove dangerous falling ice from outside of the building. | Главная новость сегодня - жители дома в верхнем Истсайде этим утром были взбешены тем, что домоуправление не смогло убрать опасные сосульки, время от времени падающие со здания. |
| Today's top story: | Главная новость на сегодня. |
| And now, more of the story from our newsdesk. | А теперь ещё одна новость. |
| This is the perfect Dateline story. | Продюсер "Горячих новостей": - Это идеальная "горячая" новость. |
| TOP STORY "PSYCHlC" PREDlCTED BANK ROBBERY | Главная новость: экстрасенс предсказала ограбление банка. |
| In works of his later period, Honchar continued to raise the contemporary morale-ethical subject (novel "Your dawn", 1980), a subject of young searches romance (story "Brigantina", 1973). | В произведениях позднего периода Гончар продолжал поднимать морально-этические темы современности (роман «Твоя заря», 1980), тему романтики юношеских поисков (повесть «Бригантина», 1973). |
| This is a story about my great great great great great great great grandfather. | Это повесть о моём пра пра пра пра пра пра пра прадедушке |
| You need to tell a story, create a narrative about your love. | Расскажи историю, создай повесть о любви. |
| For never was a story of more woe than this of Juliet and her Romeo. | И нет истории печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте. |
| E. F. Bleiler's and Richard Bleiler's book Science-Fiction: The Early Years describes the story as "digressive and clumsily written, perhaps because it was written for serial publication". | В книге Science-Fiction:The Early Years Э. Ф. Блейлера и Ричарда Блейлера повесть характеризуется как «бессвязная и неуклюже написанная, возможно потому, что предназначалась для серийного издания». |
| I am going to rewrite this love story so that when she walks off into the sunset, it's with me. | Я собираюсь переписать этот любовный роман так, что если она и уйдет с кем-то в закат, так это со мной. |
| That's a better love story! | У них был бы роман. |
| O Pioneers! tells the story of the Bergsons, a family of Swedish-American immigrants in the farm country near the fictional town of Hanover, Nebraska, at the turn of the 20th century. | Роман повествует о Бергсонах, семья шведских иммигрантов, поселившихся в сельской местности вблизи вымышленного города Ганновер в штате Небраска. |
| A light novel featuring a collection of four illustrated short stories, including a prologue and an epilogue, and based on Planetarian's story were written by Yūichi Suzumoto and illustrated by Eeji Komatsu. | Основанный на оригинальной игре роман лайт-новел, состоящий из 4 небольших историй и включавший в себя также пролог и эпилог, был написан Юити Судзумото и проиллюстрирован Эйдзи Комацу. |
| Wives and Daughters, An Every-Day Story is a novel by Elizabeth Gaskell, first published in the Cornhill Magazine as a serial from August 1864 to January 1866. | «Жёны и дочери» (англ. «Wives and Daughters») - роман английской писательницы Элизабет Гаскелл, впервые опубликованный в журнале «Корнхилл» отдельными частями, которые издавались с августа 1864 года по январь 1866 года. |
| So, no truth to this story, right? | Так все это выдумка? |
| That's a true story. | И это не выдумка. |
| Just that it's some - Carpathian peasant story. | Только то, что он - выдумка крестьян Закарпатья. |
| This isn't story tale; it's not make-believe. | не сказка, не выдумка. |
| It's a very good story, that, it is, but it's made up. | Отличная история, правда, но она выдумка. |
| You can't blame us for taking in a boarder, especially one who can't get to the second story. | Ты не можешь винить нас за то, что мы взяли жильца, особенно такого, который не может подняться на второй этаж. |
| Although the first two levels were completed, the bell towers and third story were never begun. | И хотя первые два этажа были завершены, колокольные башни и третий этаж так никогда и не были начаты. |
| Second story, back door. that's our way in. | Второй этаж, задняя дверь. |
| Second story, front window. | Второй этаж, окно фасада. |
| So that's the story of even and a half. | Вот откуда взялся такой этаж. |
| Yet it was noted that the press does not wait for the President's statement when they can obtain fuller information from the interested parties, which seek to put their own version on the story. | Было, однако, отмечено, что журналисты не ждут заявления Председателя, когда они могут получить более полную информацию от заинтересованных сторон, которые стремятся дать свое изложение событий. |
| Many, indeed, tried to present to the outside world their own version of the Tibet story, rebutting the orthodox narrative - be it Chinese or Western - and posting comments and footage on YouTube and the BBC's bulletin board. | Многие действительно пытались представить внешнему миру свою собственную версию событий в Тибете, опровергая общепринятое изложение фактов, будь то китайскими или западными СМИ, и отправляя комментарии и видеозаписи на веб-сайт YouTube и электронную доску объявлений BBC. |
| 6.4 The State party strongly contests the complainant's assertion that she has provided a high level of detail and information to substantiate her claims and argues that, on the contrary, she has submitted a story which lacks detail and is improbable. | 6.4 Государство-участник категорически отвергает утверждение заявительницы о том, что она сообщила множество подробностей и информации для подтверждения своих заявлений, и утверждает, что, напротив, изложение ею событий является недостаточно подробным и недостоверным. |
| Similarly, a particular instrument or song, the recounting of a particular story, or practising a particular craft or skill may be restricted to either men or women. | Аналогичным образом, игра на каком-либо инструменте, исполнение какой-либо песни, изложение какой-либо истории или занятие определенным ремеслом или видом деятельности может быть прерогативой исключительно женщин или мужчин. |
| And so, I want to kind of go through my little story of what I found out. | Таким образом, я хочу сделать небольшое изложение того, что я выяснил. |
| Square Enix's former online gaming portal PlayOnline sold merchandise from game franchises including Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, and Final Fantasy. | Игровой онлайн-портал PlayOnline, принадлежавший ранее Square Enix, занимался продажей сопутствующих товаров по разным игровым франшизам, в том числе Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, Final Fantasy. |
| "The Continuing Story of Bungalow Bill" was written by Lennon after an American visitor to Rishikesh left for a few weeks to hunt tigers. | Песня «The Continuing Story of Bungalow Bill» была написана Ленноном под впечатлением от американского туриста, прибывшего в Ришикеш на несколько недель, чтобы поохотиться на тигров. |
| On January 19, 2016, Kevin Spacey joined the film to play Whit Burnett, a lecturer at Columbia University, editor of the Story magazine, and a mentor of the young Salinger. | 19 января 2016 года Кевин Спейси присоединился к фильму, чтобы сыграть Уита Бернетта, преподавателя в Колумбийском университете, редактора журнала «Story», и наставника молодого Сэлинджера. |
| That was a big goal with Arrow and the way the story was set up with his character. -Costume Designer Colleen Atwood The realistic approach to the series included the costume design for Oliver's vigilante persona, created by Colleen Atwood. | That was a big goal with Arrow and the way the story was set up with his character Реалистичность подхода к сериалу в том числе касалась разработки одежды для персонажа Оливера Куина, этим занималась костюмер Колин Этвуд. |
| Also in 1993, he reunited with Ronnie Wood to record an MTV Unplugged special that included "Handbags and Gladrags", "Cut Across Shorty", and four selections from Every Picture Tells a Story. | Также в 1993 году Стюарт пригласил Рона Вуда для участия в записи на MTV Unplugged: выступление было высоко оценено критикой, особенно «Handbags And Gladrags», «Cut Across Shorty», а также все четыре вещи из «Every Picture Tells A Story». |