| He also welcomed the news that the State Department is going to review its policy on economic, social and cultural rights. | Он также приветствовал сообщение о том, что Государственный департамент намеревается пересмотреть свою политику в области экономических, социальных и культурных прав. |
| In autumn 2000, the Council of State had adopted a decision in principle on a national drug policy that would provide increased funding and staff. | Осенью 2000 года Государственный совет принял принципиальное решение по вопросам национальной политики в деле борьбы в наркотиками, которое обеспечит расширение масштабов финансирования и кадровых ресурсов. |
| But when occupying States use massive force and violence to deny a people their inalienable rights and indulge in State terrorism, the world watches silently. | Но когда оккупирующие государства применяют оружие массового поражения и насилие в целях лишить народ его неотъемлемых прав и установить государственный террор, мир молча наблюдает за происходящим. |
| For this purpose, Yemen established in 1998 a National Committee on Landmines, headed by a Minister of State and member of the Cabinet. | С этой целью в 1998 году в Йемене был создан Национальный комитет по наземным минам, который возглавил государственный министр, являющийся членом кабинета. |
| The Minister of State and the Government Councillors make up the Government Council, which meets as a rule once a week. | Государственный министр и правительственные советники входят в состав Правительственного совета, который обычно собирается один раз в неделю. |
| State standard GOST R 51249-99 (On-board, locomotive and industrial diesel engines. | В Российской Федерации действует Государственный стандарт ГОСТ Р 51249-99 Дизели судовые, тепловозные и промышленные. |
| The Cuban Council of State had confirmed those penalties regretfully, but mindful of its responsibility to protect the peace and security of its people. | Государственный совет Кубы утвердил эти наказания с сожалением, помня в то же время о своей ответственности и необходимости защищать спокойствие и безопасность своего народа. |
| His Excellency Mr. Toma* Kancler, State Secretary of Environment and Spatial Planning of Slovenia | Государственный секретарь по охране окружающей среды и территориальному планированию Словении Его Превосходительство г-н Томаш Канчлер |
| Mr. Ovidiu Ionescu, State Secretary for Forests, Ministry of Agriculture, Food and Forests, Romania | Г-н Овидиу Ионеску, государственный секретарь по лесам, министерство сельского хозяйства, продовольствия и лесов, Румыния |
| Medical care for the inmates of penal institutions is provided under a State programme and includes a package of measures designed to keep inmates in good health. | В учреждениях по исполнению наказаний медицинское обслуживание лишенных свободы лиц осуществляется в рамках ведомственной государственный программы и включает пакет мер, обеспечивающих сохранение и восстановление их здоровья. |
| The services of interpreters assisting in criminal proceedings are paid for by the State (art. 17, paras. 1-5). | Оплата труда переводчика, участвующего в уголовном деле, производится за государственный счет (статья 17, пункты 1-5). |
| The Ministerial Committee on Aboriginal Affairs is chaired by the Minister of State for Intergovernmental and Aboriginal Affairs. | Во главе министерского комитета по делам коренных народов находится государственный министр по межправительственным делам и делам коренных народов. |
| Mr. Said Saadi - Secretariat of State for Social Protection, Family and Children | Г-н Саид Саади - государственный секретариат по вопросам социальной защиты, семьи и детей |
| State and sub-State (or individual) terrorism | Государственный и субгосударственный (или индивидуальный) терроризм |
| Proceedings in which State immunity cannot be invoked | Разбирательства, при которых нельзя ссылаться на государственный иммунитет |
| The Chairman of the Djibouti Bar referred the complaint to the Principal State Counsel, who is responsible for disciplining lawyers. | Председатель Джибутской коллегии адвокатов передал жалобу в Главный государственный совет, который отвечает за принятие дисциплинарных мер в отношении адвокатов. |
| Condoleezza Rice United States Secretary of State | Кондолиза Райс Государственный секретарь Соединенных Штатов Америки |
| Secretariat of State for Youth and Sports | Государственный секретариат по делам молодежи и спорта |
| The author then sought the services of counsel, who filed observations in his defence with the Council of State on 20 July 1993. | И тогда автор обратился к адвокату, который 20 июля 1993 года подал в Государственный совет замечания в порядке возражения. |
| That was a form of international terrorism with grave consequences, which many delegations characterized as State terrorism and should not escape the regime of the future convention. | Это - одна из имеющих серьезнейшие последствия форм международного терроризма, которую многие делегации квалифицируют как государственный терроризм и которая не должна оставаться за рамками режима, предусматриваемого будущей конвенцией. |
| Mr. G. Mpundu Kanja, Senior State Advocate, Zambia | Г-н Г. Мпунду Канья, старший государственный адвокат, Замбия |
| (c) An official State-run (or State controlled) control body. | с) представляет собой официальный государственный (или контролируемый государством) контролирующий орган. |
| We also welcome the position statements made on the issue very recently by United States President George Bush and Secretary of State Colin Powell. | Мы также приветствуем позиционные заявления по этому вопросу, с которыми совсем недавно выступили президент Соединенных Штатов Америки Джордж Буш и государственный секретарь Колин Пауэлл. |
| Secretary of State for the Interior of the Gambia | Осман Баджие Государственный секретарь по внутренним делам Гамбии |
| Mr. Hamou Ouhali Secretariat of State for Solidarity and Humanitarian Affairs | Г-н Хаму Ухали - государственный секретариат по вопросам солидарности и гуманитарных акций |