| 1980 - graduated from Kyiv State University (Law) | 1980 год - окончил Киевский государственный университет (юридический факультет). |
| Arif Valiyev, 70, Azerbaijani politician, Chairman of the State Statistics Committee (since 1993). | Велиев, Ариф (70) - азербайджанский государственный деятель, председатель Государственного комитета по статистике Азербайджанской Республики (с 1993 года). |
| State finances are generally in good shape, with public debt at just 11% of GDP. | Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП. |
| For example, in 2007, Secretary of State Condoleezza Rice applied it during Middle East peace talks. | Например, в 2007 году государственный секретарь США Кондолиза Райс использовала это выражение во время мирных переговоров на Ближнем Востоке. |
| These changes are likely to outlast US Secretary of State Hillary Clinton's embarrassment. | Эти перемены, скорее всего, продлят замешательство, в котором находится государственный секретарь США Хиллари Клинтон. |
| Senior State Attorney, Uganda, 1976-1978 | Старший государственный прокурор, Уганда (1976-1978 годы) |
| Mr. Reginald Moreels, State Secretary for Development Cooperation | Г-н Режиналд Морелс, Государственный секретарь по делам сотрудничества в целях развития |
| Partners include the International Olympic Committee and national Olympic Committees, the United Nations system and Kennesaw State University, Atlanta, Georgia. | В число партнеров входит Международный олимпийский комитет и национальные олимпийские комитеты, учреждения системы Организации Объединенных Наций и Государственный университет Киннесоу, Атланта, Джорджия. |
| He confirmed that if the City did not honour its stated obligations, the United States Department of State would act accordingly. | Он подтвердил, что в том случае, если городские власти не выполнят провозглашенных ими обязательств, государственный департамент Соединенных Штатов примет соответствующие меры. |
| The State Secretary for Health, Welfare and Cultural Affairs also called for maintenance of support for sectoral sports associations where necessary. | Государственный секретарь по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и культуры также призвал продолжать оказывать поддержку секторальным спортивным ассоциациям в тех случаях, когда это необходимо. |
| The State does not levy dues and other mandatory budgetary contributions on the monetary and/or other grant assistance provided pursuant to the Act. | Пошлины и соответствующие обязательные платежи в государственный бюджет с полученной, в соответствии с настоящим Законом в виде гранта денежной и любой другой помощи не удерживаются. |
| The Public Service Act regulates employment relationships in institutions performing legislative, executive or judicial functions or exercising State supervision and control or executing national defence. | Закон о государственной службе регулирует трудовые отношения в учреждениях, выполняющих законодательные, исполнительные или судебные функции, или осуществляющих государственный надзор и контроль или действующих в области национальной обороны. |
| Following the privatization of land, buildings and apartments, the State Cadastre Committee launched a major programme to issue permanent title certificates. | После приватизации земли, зданий и квартир Государственный комитет кадастра приступил к реализации крупной программы по выдаче постоянных свидетельств о праве собственности на недвижимое имущество. |
| State control over land use and protection and land resources | государственный контроль за использованием и охраной земель, а также земельных ресурсов |
| Budget: State budget and private resources (billion lei) | Бюджет: государственный бюджет и средства частных лиц (млрд. лей) |
| Budget: local budgets, State budget and external credits (billion lei) | Бюджет: бюджеты местных органов власти, государственный бюджет и внешние кредиты (млрд. лей) |
| The State Minister for Women's Affairs provides policy advice for gender mainstreaming, legal issues and political participation. | Государственный министр по делам женщин оказывает консультативную помощь по стратегическим направлениям в плане обеспечения всестороннего учета интересов женщин, политического участия и по правовым вопросам. |
| These colonies are supervised by the State Department for Enforcement of Sentences. | Функции надзора за исправительно-трудовыми колониями для несовершеннолетних возложены на государственный департамент Украины по вопросам приведения приговоров в исполнение. |
| Moreover, the Council of State clearly distinguished between religious prescriptions and harmful cultural traditions based on misinterpretation or political manipulation of religion. | С другой стороны, Государственный совет провел четкое разграничение между религиозными предписаниями и вредоносными культурными традициями, которые основаны на ошибочном толковании вероучения, если не на политической манипуляции религией. |
| In 2001 the reimbursement for railway infrastructure costs was transferred to the State Transport Infrastructure Fund. | В 2001 году задача по возмещению затрат, связанных с эксплуатацией железнодорожной инфраструктуры, была возложена на Государственный фонд транспортной инфраструктуры. |
| Including: State Fund for the Environment | в том числе: Государственный фонд охраны окружающей среды |
| The State Catalogue is a constantly updated computer database of geographical names and accompanying information. | Государственный каталог ведется в форме постоянно обновляемого систематизированного перечня наименований географических объектов с указанием дополнительной, связанной с этими наименованиями, информации. |
| Moreover, the convention should cover all aspects of terrorism, including State terrorism, which was its most dangerous form. | С другой стороны, указанная конвенция должна охватывать все аспекты терроризма, в том числе его наиболее опасную форму - государственный терроризм. |
| The United States State Department confirms the unjustifiably high Indonesian military presence in East Timor, totalling more than 16,000 personnel. | Государственный департамент Соединенных Штатов Америки подтверждает неоправданно масштабное индонезийское присутствие в Восточном Тиморе и указывает, что общая численность военнослужащих составляет 16000 человек. |
| He commended the former Secretary of State for his role in bringing peace to that volatile region. | Она дает высокую оценку той роли, которую сыграл бывший государственный секретарь в деле содействия миру в этом регионе, ситуация в котором отличается напряженностью. |