| From 1992 to 2002, ANASA came under the State Committee for Special Machine Construction and Conversion of the Republic of Azerbaijan. | В период с 1992 по 2002 год АНАКА входило в Государственный комитет по специальному машиностроению и конверсии Азербайджанской Республики. |
| The Prosecutor's conclusion that a criminal plan, involving the entire State apparatus, exists is particularly alarming. | Особенно тревожен сделанный Прокурором вывод о существовании преступного плана, в котором задействован весь государственный аппарат. |
| The following academic and business organizations were represented: Moscow State Institute of International Relations and WiMAX Forum. | Были также представлены следующие академические и деловые организации: Московский государственный институт международных отношений и Форум WiMAX. |
| In sum, the High State Council has quickly proven that it is more than capable of preserving and strengthening democracy in Mauritania. | Коротко говоря, Высший государственный совет быстро доказал свою способность сохранять и укреплять демократию в Мавритании. |
| This may involve large amounts of money that could eventually directly or indirectly burden the State budget. | Это может быть сопряжено с крупными денежными суммами, которые в конечном счете могут прямо или косвенно лечь бременем на государственный бюджет. |
| The main concerns in this respect focus on the need for adequate means of ensuring effective, independent State supervision. | Основную обеспокоенность здесь вызывает необходимость иметь соответствующие гарантии для того, чтобы обеспечивать эффективный и независимый государственный контроль. |
| That is State terrorism against a captive civilian population, and all of those acts clearly constitute war crimes. | Это государственный терроризм против пленного гражданского населения, и все эти акты ясно представляют собой военные преступления. |
| In Turkmenistan, a State standard has been established in law for the conduct of environmental impact assessments of planned economic and other activities. | В Туркменистане нормативно установлен государственный стандарт: "Оценка воздействия на окружающую среду намечаемой хозяйственной и иной деятельности". |
| The point was also made that State terrorism was the most dangerous form of terrorism. | Было также отмечено, что наиболее опасной формой терроризма является государственный терроризм. |
| The State Catalogue was mandatory for use in the census, cartography and the media. | Государственный каталог подлежит обязательному использованию в ходе переписей, на картах и в изданиях, публикуемых средствами массовой информации. |
| Such State terrorism used violence to destroy and oppress peoples in a manner contrary to international law. | Этот государственный терроризм использует насилие для разрушения и подавления народов, вступая в противоречие с международным правом. |
| The possibility of including information from other "cadastres" in the unified State cadastre at cadastre chambers should be considered. | Следует изучить возможность включения информации, содержащейся в других "кадастрах", в единый государственный кадастр в кадастровых палатах. |
| The unified State register of rights consists of separate sections, containing records on each property. | Единый государственный реестр прав состоит из отдельных разделов, содержащих записи о каждом объекте недвижимого имущества. |
| The State is founded on democratic values and must not be tied to an exclusive ideology or religious profession. | Государственный строй основывается на демократических ценностях и не может быть связан с какой-либо одной идеологией или вероисповеданием. |
| Approximately 70-80 per cent of the income of the State budget is provided by the customs. | Около 7080% доходов в государственный бюджет получают за счет взимания пошлин. |
| State terrorism must be no exception under any circumstances. | Ни в коем случае государственный терроризм не должен быть исключением. |
| State union Serbia and Montenegro has over 100 diplomatic and consular offices in 60 countries. | Государственный союз Сербии и Черногории имеет свыше 100 дипломатических и консульских представительств в 60 странах. |
| As Minister of State for Humanitarian Affairs, he is hindering humanitarian aid. | Как государственный министр по гуманитарным вопросам он препятствует оказанию гуманитарной помощи. |
| The conference was opened by Mr. Stefan Kužma, Slovakia's Secretary of State for Construction and Regional Development. | Конференцию открыл г-н Стефан Кужма, государственный секретарь Словакии по вопросам строительства и регионального развития. |
| We are pleased that Minister of State Howells was able to open the debate. | Мы рады, что государственный министр Хауэллз открыл это обсуждение. |
| Earlier missions covered the United States of America Department of State, UNDP, the World Bank and the GEF Secretariat. | До этого состоялись визиты в Государственный департамент Соединенных Штатов Америки, ПРООН, Всемирный банк и Секретариат ГЭФ. |
| The Council of State went on to say that the attraction could be banned even in the absence of particular local circumstances. | Государственный совет уточнил, что этот аттракцион может быть запрещен даже при отсутствии особых местных обстоятельств. |
| In a decision of 30 October 1998 the Council of State rejected the petition. | В своем постановлении от 30 октября 1998 года Государственный совет отклонил это ходатайство. |
| Mr. Giovanni Snidle Bureau of Political Affairs United States State Department Washington, D.C. | Г-н Джовани Снидл Бюро по политическим вопросам Государственный департамент Соединенных Штатов Вашингтон, О.К. |
| By order dated 27 October 1995 the Council of State overturned the ruling on the same grounds as given above. | Постановлением от 27 октября 1995 года Государственный совет отменил указанное постановление по тем же мотивам, которые изложены выше. |