Some organizations tend to develop articulated activities on both the national and international levels to maximize the impact of their strategies with respect to State implementation of the Declaration. |
Некоторые организации склонны проводить взаимодополняющую деятельность как на национальном, так и на международном уровне, с тем чтобы обеспечить максимальное воздействие своих стратегий на государственный процесс осуществления Декларации. |
Mr. Marcio Pochmann (Economist, Institute of Economics, and Professor, State University of Campinas, Brazil) |
г-н Марсио Покманн (экономист, Институт экономики, и профессор, Кампинасский государственный университет, Бразилия) |
In 1983, the Office became the State Secretariat for the Advancement of Women, tasked with introducing and implementing gender policy. |
В 1983 году это управление было преобразовано в государственный секретариат, который был призван разрабатывать и проводить в жизнь политику правительства в интересах женщин. |
Special efforts should be made to balance these figures as the State apparatus of Haiti recovers from the destruction of the earthquake and is able to absorb more assistance. |
Для сбалансирования этих показателей следует предпринять специальные усилия с учетом того, что государственный аппарат Гаити оправляется от разрушительных последствий землетрясения и имеет возможность принимать помощь в большем объеме. |
1988-1993: Tbilisi State University, Department of Economics, Qualification - Economist, Diploma with Honours |
1988 - 1993 годы: Тбилисский государственный университет, факультет экономики, специальность - экономист, диплом с отличием |
State machinery for intervention on issues of discrimination and violence against women in Nigeria is very weak and often lack the capacity to seek redress for victims. |
В Нигерии государственный механизм реагирования на случаи дискриминации и насилия в отношении женщин откровенно слаб и зачастую не в состоянии добиться для жертв возмещения в суде. |
Secretary of State for Social Development, Honduras |
Государственный секретарь по вопросам социального развития, Гондурас |
(Minister of State responsible for French nationals abroad) |
(государственный секретарь по делам соотечественников за рубежом) |
The Minister of State left with the documents signed by the complainant, telling him that he would never leave prison for the rest of his life. |
Государственный министр отбыл с документами, подписанными заявителем, и сказал ему, что тот никогда не выйдет из тюрьмы живым. |
Secretary of State for the Promotion of Gender Equality, Timor-Leste |
Государственный секретарь по поощрению равенства мужчин и женщин, Тимор-Лешти |
In addition, 62.5 per cent of school leavers who took the single State examination are from families with a monthly income of less than 10,000 roubles. |
Кроме того, 62,5% выпускников, выбравших единый государственный экзамен, - из семей с ежемесячным доходом менее 10 тысяч рублей. |
(c) (State Statistical Committee). |
с) (Государственный комитет по статистике). |
The State Council is an independent body with 11 members which provides and guarantees the independence of public prosecutors and deputy public prosecutors. |
Государственный совет является независимым органом в составе 11 членов, который обеспечивает и гарантирует независимость прокуроров и заместителей прокуроров. |
State Technological University of Plant Polimers, Russian Federation |
Государственный технологический университет растительных полимеров, Российская Федерация |
Ayna State academic theatre of opera and ballet; |
Государственный академический театр оперы и балета имени Айни; |
The State Science Committee was set up in 2007 which assumed the management of further process of reforms in the science sector. |
В 2007 году был создан Государственный комитет по науке, взявший на себя управление дальнейшим процессом реформ в сфере науки. |
They must then be referred to the State Council for discussion and recommendations to be made within a maximum of 15 days from the date of referral. |
Затем они передаются в Государственный совет для обсуждения и подготовки рекомендаций не позднее чем в течение 15 дней с момента представления. |
Two women hold ministerial portfolios and the State Council includes 15 women, representing 20 per cent of Council members. |
Две женщины являются обладательницами министерских портфелей, и 15 женщин входят в Государственный совет, составляя 20% от общего числа его членов. |
(b) State annual report on the status and use of mineral resources in the Russian Federation; |
Ь) ежегодный государственный доклад "О состоянии и использовании минерально-сырьевых ресурсов Российской Федерации"; |
Mr. Milan Milevic, State Secretary, Ministry of Construction and Urbanism, Serbia |
Г-н Милан Милевич, государственный секретарь, Министерство строительства и городского планирования, Сербия |
1986-1991 Tbilisi State University, Faculty of Geology and Geography; qualification of Engineer-geologist |
Тбилисский государственный университет, факультет геологии и географии, квалификация «инженер-геолог» |
State Diploma, Doctor of Medicine, 1986; |
Государственный диплом доктора медицины, 1986 год; |
The Working Group on disappearances advised the Government to create a State body with full institutional support to deal with matters relating to enforced disappearance, including the creation of a central database on disappearances. |
Рабочая группа по исчезновениям рекомендовала правительству учредить государственный орган, который бы пользовался полной институциональной поддержкой и отвечал за вопросы, связанные с насильственными исчезновениями, включая создание центральной базы данных об исчезновениях. |
In 2010, the Special Rapporteur on violence against women recommended establishing an independent State body responsible for women's rights and gender equality. |
В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин рекомендовала создать независимый государственный орган по вопросам прав женщин и гендерного равенства. |
In the general State budgets for the financial years 2011/12 and 2012/13, there is a heading for budgetary allocations to charitable organizations. |
Общий государственный бюджет на 2011 - 2012 и 2012 - 2013 годы предусматривает ассигнования по статье "Благотворительная деятельность". |