Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
The failure to respect this portion of the guarantee, as conceded by State Secretary Dahlgren, raised of itself serious doubts as to the fulfilment of the remaining commitments. Несоблюдение этой части гарантий, как признал государственный секретарь Дальгрен, само по себе вызывает серьезные сомнения в отношении выполнения остальных обязательств.
Office of the Vice-President and Department of State Responsible For Women's Affairs 7 Канцелярия вице-президента и Государственный департамент по делам женщин 8
Public Prosecutor: In every district in Pakistan, prosecution of criminal cases is conducted by the State through a Public Prosecutor (P.P.). Государственный обвинитель: в каждом округе Пакистана уголовное преследование осуществляется государством через государственного обвинителя.
If required, the Government and non-commercial character of the ship or cargo, may be proven by a certificate signed by a diplomatic representative or other competent authority of the State. При необходимости государственный и некоммерческий характер судна или груза может быть доказан наличием сертификата, подписанного дипломатическим представителем или другим уполномоченным органом государства.
Today, the Obama Administration, particularly Secretary of State Clinton, has signalled a commitment to improving the status of women globally. Администрация Обамы, особенно Государственный секретарь Клинтон, подтверждают свою готовность решать вопросы женщин.
In 2001, the Government of Azerbaijan established a State Committee for Work with Religious Associations for the registration of all active religious communities and promotion of interreligious dialogue. В 2001 году правительство Азербайджана создало Государственный комитет по работе с религиозными ассоциациями для регистрации всех действующих религиозных общин и поощрения межрелигиозного диалога.
In 2004, the State Committee held a series of seminars for different confessions with the aim to move from religious tolerance towards effective interreligious dialogue and cooperation. В 2004 году Государственный комитет провел для различных конфессий серию семинаров в целях содействия переходу от религиозной терпимости к эффективному межрелигиозному диалогу и сотрудничеству.
Finally, the Bolivarian Republic of Venezuela wishes to speak out again to confirm the clear-cut and daily threat now posed to international security by State terrorism. Наконец, Боливарианская Республика Венесуэла хотела бы вновь подтвердить существование очевидной и повседневной угрозы, которую сегодня представляет для международной безопасности государственный терроризм.
As the United States State Department never issued a licence to the provider, in February 2005 the Cuban authorities decided to stop negotiations and begin considering other companies. Поскольку государственный департамент Соединенных Штатов соответствующую лицензию поставщику не дал, в феврале 2005 года кубинские власти приняли решение прекратить переговоры и начать поиск других компаний.
The new Act introduces the possibility of appeal to the Council of State. в новом законе предусмотрена возможность подачи апелляции в Государственный совет;
Ten days ago, the United States Secretary of State, Mr. Powell, cited alleged links between Al-Qaeda and the Baghdad regime. Десять дней назад государственный секретарь Соединенных Штатов г-н Пауэлл сослался на якобы существующие связи между «Аль-Каидой» и багдадским режимом.
As the United States Secretary of State, Mr. Colin Powell, said, "the World Trade Center was just that: the World Trade Center. Как сказал г-н Колин Пауэлл, государственный секретарь Соединенных Штатов, «Всемирный торговый центр действительно был всемирным торговым центром.
In the past, was the State Prosecutor able to choose between two different clauses of the Code? Мог ли государственный обвинитель в прошлом сделать выбор между двумя различными положениями кодекса?
Although that provision of the law had since been changed, the State Prosecutor had brought actions in a number of cases based on the previous legislation. Хотя это положение закона было позднее изменено, государственный обвинитель в ряде случаев принимал меры на основе прежнего законодательства.
State sovereignty, which remains an essential feature of the international system, cannot, in extreme emergencies, be regarded as an absolute principle serving as a pretext for inaction. Государственный суверенитет, который по-прежнему является важным компонентом международной системы, не может в чрезвычайных ситуациях рассматриваться как абсолютный принцип, который служит предлогом для бездействия.
Article 51 of the Charter of the United Nations applies to States acting in self-defence in response to armed attacks against their State sovereignty. Статья 51 Устава Организации Объединенных Наций применяется к государствам, действующим в порядке самообороны в ответ на вооруженные посягательства на их государственный суверенитет.
The State Committee dealt with the repatriation of citizens who had been deported from Ukraine, including Crimean Tatars and ethnic Armenians, Bulgarians, Germans and Greeks. Государственный комитет занимается репатриацией граждан, которые были депортированы из Украины, включая крымских татар, этнических армян, болгар, немцев и греков.
It would also assist in the distribution of the targeted help from the Government, would reduce costs to the State budget and create jobs for foster families. Это также поможет эффективнее использовать выделяемую правительством помощь, уменьшить нагрузку на государственный бюджет и создать рабочие места для приемных семей.
After gaining independence in 1975, Cape Verdeans had had to create a whole State apparatus and build all the institutions of Government from the ground up. После провозглашения независимости в 1975 году гражданам Кабо-Верде пришлось создавать весь государственный аппарат и формировать все правительственные структуры буквально "с нуля".
A working group of Roma women was created in 2002, which is led by the State Secretary responsible for the policy area. В 2002 году была создана рабочая группа цыганских женщин, которую возглавил государственный секретарь, ответственный за политику в данной области.
To decide the State Budget together with the President by taking into account the consideration of the DPD; утверждать вместе с президентом государственный бюджет с учетом соображений СРП;
On this basis the State is made up of the following principal organisms: На этой основе государственный строй состоит из следующих главных элементов:
The National Centre for Human Rights of the Republic of Uzbekistan, which he chaired, was an independent State executive body founded on the Paris Principles. Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека, председателем которого он является, представляет собой независимый государственный исполнительный орган, действующий на основе Парижских принципов.
We note that the State Court, the Prosecutor's Office and the Special Department of Bosnia and Herzegovina are preparing to establish a special chamber to try war crimes. Мы отмечаем, что Государственный суд, Прокуратура и специальный департамент Боснии и Герцеговины намерены создать специальную палату для расследования военных преступлений.
In 2006, State spending has been increased by up to 65 per cent, a large proportion being spent on the public sector and infrastructure. В 2006 году государство на 65 процентов увеличило расходы, большая часть которых была направлена на государственный сектор и инфраструктуру.