| Properly understood, we believe it sets a bar that both respects State sovereignty and is consistent with customary international law. | При правильном понимании мы полагаем, что он устанавливает стандарт, который как уважает государственный суверенитет, так и согласуется с обычным международным правом. |
| State standard GOST R 51249-99 is in force in the Russian Federation. | В Российской Федерации действует Государственный стандарт ГОСТ Р 51249-99 "Дизели судовые, тепловозные и промышленные. |
| As we emphasized earlier, the State Secretariat for Public Security and the national gendarmerie play an important role in preventing and combating terrorism. | Как б этом говорилось выше, Государственный секретариат по вопросам общественной безопасности и Национальная жандармерия играют важную роль в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним. |
| The State Department is recruiting 1,000 United States police advisers and trainers and other countries are contributing as well. | Государственный департамент набирает сейчас 1000 полицейских консультантов и инструкторов в Соединенных Штатах, и другие страны также вносят свой вклад в этот процесс. |
| We lose huge sums of money - one and a half times the State budget - through failing customs revenue. | Мы теряем огромные суммы денег - суммы, которые в полтора раза превышают государственный бюджет - из-за неспособности обеспечить таможенные сборы. |
| I should like to recall that the judicial branch in Haiti is a State organ that acts completely independently of the executive branch. | Мне хотелось бы напомнить о том, что судебная власть в Гаити представляет собой такой государственный институт, который функционирует совершенно независимо от власти исполнительной. |
| In 2003 the Norwegian State Housing Bank has a loan budget of NOK 14.5 billion. | В 2003 году Норвежский государственный жилищный банк имел бюджет, предназначенный для предоставления кредитов, в размере 14,5 млрд. нор. крон. |
| Goods not declared or cleared within this time period may be removed and detained in a State Warehouse. | Товары, которые не были задекларированы или не прошли таможенную очистку в эти сроки, могут быть изъяты и помещены на государственный склад. |
| September 2000 to present - Human Rights Section Coordinator, Legal Clinic, Baku State University | С сентября 2000 года по настоящее время: координатор секции по правам человека, Юридическая клиника, Бакинский государственный университет |
| 12 television channels: 11 private and one State; | 12 телевизионных каналов, в том числе 11 частных и один государственный; |
| The State Land Fund (SLF) is the only option currently available to finance land reform initiatives. | Государственный земельный фонд (ГЗФ) является единственным механизмом, который существует в настоящее время для финансирования инициатив по земельной реформе. |
| Poland was one of the few European countries yet to establish a State body to address racial discrimination and ensure equality. | Польша - одна из немногих европейских стран, которые пока еще не учредили государственный орган по решению проблем расовой дискриминации и обеспечению равенства. |
| 66.1 (State Statistics Committee, 2002) | 66,1 (Государственный комитет по статистике, 2002 год) |
| A Millennium Development Goal suco programme was included in the 2011 State budget. | В государственный бюджет на 2011 год была включена программа достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, на уровне суко. |
| Fadhil Muhammad Jawad, State Legal Counsel | Фадхил Мухаммед Джавад, Государственный советник по правовым вопросам |
| It also recommended that Croatia adopt an Election Act and completely professionalize election bodies, such as the State Election Committee. | В нем также рекомендуется, чтобы Хорватия приняла Закон о выборах и перевела полностью на профессиональную основу работу избирательных органов, таких как Государственный избирательный комитет. |
| The State Committee on Ethnic and Religious Affairs is the principal body tasked with considering applications for asylum and refugee assistance. | Государственный комитет по делам национальностей и религий является главным органом, в задачи которого входит рассмотрение заявлений о предоставлении убежища и помощи беженцам. |
| Nearly all public sector housing was privatized in the 1990s, and the old State maintenance agencies wound up. | В 90-х годах почти весь государственный жилищный фонд был приватизирован, и прежние государственные учреждения по эксплуатации этого фонда были ликвидированы. |
| The Federal Agency for Youth also operates under is a national State body whose activities are concentrated on developing youth potential in Russia. | При данном ведомстве действует также Федеральное агентство по делам молодежи - общенациональный орган государственный власти, деятельность которого полностью сосредоточена на развитии молодых граждан России. |
| The Secretary of State will evaluate claims for protection under Article 3 of the Torture Convention after judicial extradition proceedings have been completed. | После завершения судебных процедур по вопросу об экстрадиции государственный секретарь оценивает ходатайства о предоставлении судебной защиты в соответствии со статьей 3 Конвенции против пыток. |
| Moldovan State University, Ph.D in pedagogy and psychology: Gender Education (2009) | Государственный университет Молдовы, доктор философии (педагогика и психология): Гендерное просвещение (2009 год). |
| Moscow State University, Ph.D, History/Education issues (1985-1989) | Московский Государственный университет, доктор философии, вопросы истории/образования (1985 - 1989 годы). |
| Chisinau State University Department of History (1978 -1983) | Кишиневский государственный университет, исторический факультет (1978 - 1983 годы). |
| The Council of State was the supreme decision-making body in contentious administrative proceedings concerning redress, which could last for six or seven years. | Государственный совет является высшим органом по принятию решений в спорных административных разбирательствах, касающихся возмещения ущерба, которые могут продолжаться в течение шести или даже семи лет. |
| The United States Department of Education secured more than $90 million through the State Fiscal Stabilization Fund and the Recovery Act. | Министерству образования Соединенных Штатов было предоставлено более 90 млн. долл. США через Государственный фонд финансовой стабилизации и по линии Закона о восстановлении. |