Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
In order to promote further foreign investment in the mining sector of Uzbekistan, the State Committee on Geology and Mineral Resources with the assistance of mining and legal consultants has just completed documentation for a tender for mining of two other major gold deposits in Uzbekistan. С целью поощрения дальнейших иностранных инвестиций в горнодобывающий сектор Узбекистана Государственный комитет по геологии и минеральным ресурсам только что завершил при содействии консультантов по вопросам добычи полезных ископаемых и по юридическим вопросам подготовку документации для торгов на разработку двух других крупных месторождений золота в Узбекистане.
1964-1993 Teaching public international law, human rights law, international humanitarian law, law of international organizations at the Ukrainian Institute of International Relations, Kyiv State University. 1964-1993 годы Преподавание международного публичного права, норм прав человека, международного гуманитарного права, правотворческой деятельности международных организаций в Украинском институте международных отношений, Киевский государственный университет.
However, a few days before the election two lawyers acting on behalf of the opposition candidates requested the Council of State to declare the presidential decree postponing the election to 19 September unconstitutional. Тем не менее за несколько дней до проведения выборов два адвоката, выступающих от имени кандидатов от оппозиции, обратились с просьбой в государственный совет объявить президентский декрет о переносе выборов на 19 сентября неконституционным.
In another case, a State court found that article II(2) should be interpreted and applied in the light of the less restrictive requirements of article 7(2) of the UNCITRAL Arbitration Model Law and article 178 of the Swiss Private International Law Act. В еще одном случае государственный суд счел, что статью II(2) следует толковать и применять в свете менее ограничительных требований, содержащихся в статье 7(2) Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже и статье 178 Закона Швейцарии о частном международном праве.
In the case where there are more than two deputy posts in a given ministry, public corporation or autonomous agency, the Council of State shall point qualified Liberian citizens to occupy the third and/or remaining deputy posts. В том случае, когда в том или ином министерстве, государственной корпорации или независимом учреждении существуют более чем две должности заместителя, Государственный совет назначает отвечающих соответствующим требованиям граждан Либерии на третью и/или оставшуюся должность заместителя.
Since Guyana's economy had been largely State-owned, the restructuring, which provided for cuts in public spending, had had a negative effect on State employees and low-income groups. В связи с тем, что экономика Гайаны носила преимущественно государственный характер, перестройка, предполагавшая сокращение государственных ассигнований, еще сильнее усугубила положение государственных служащих и групп населения с низким уровнем доходов.
It was important for the Government to ensure the protection of witnesses during federal and State judicial proceedings and to ensure that no member of the public services remained in power if convicted of a human rights violation. Важно, чтобы правительство обеспечило безопасность свидетелей в ходе судебного разбирательства в федеральных судах и судах штатов и добилось того, чтобы ни один государственный служащий не остался на своем посту в случае признания его виновным в нарушении прав человека.
She said that the Secretary of State for Employment coordinated policy issues of special concern to women in a new Cabinet Subcommittee for Women's Issues, consisting of ministers from all the key government departments. Она заявила, что Государственный министр по вопросам занятости координирует вопросы, которые имеют непосредственное отношение к женщинам, в рамках входящего в состав правительства нового Подкомитета по вопросам женщин, который состоит из министров всех ключевых правительственных департаментов.
Our Secretary of State for the Prime Minister's Office responsible for sports in Italy, the Honourable Lamberto Cardi, had planned to attend this meeting to further underline Italy's commitment to the Olympic Ideal and Olympic activities. Достопочтенный Ламберто Карди, наш государственный секретарь при управлении премьер-министра, который отвечает за вопросы спорта в Италии, планировал принять участие в этой встрече, с тем чтобы дальнейшим образом подчеркнуть приверженность Италии олимпийским идеалам и олимпийской деятельности.
(b) At the 3rd meeting, on 19 March 1996: Mr. Xavier Emmanuelli, Secretary of State for Urgent Humanitarian Action of France; Ь) на З-м заседании 19 марта 1996 года: г-н Хсавьер Эмманюэлли, государственный секретарь по оказанию гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях Франции;
Article 68 of the same Act states: A State administrative organ or employee thereof who deliberately or through grave error causes a citizen injury shall be held responsible for making compensation, and the costs of such compensation shall be met out of local government resources. Статья 68 этого же закона гласит: Государственный административный орган или его служащий, который умышленно или по серьезной ошибке нанес ущерб какому-либо гражданину, должен нести ответственность за возмещение этого ущерба, а расходы в связи с этим покрываются за счет средств местного правительства.
In The Phenomenon of Spousal Violence: report, the State Comptroller opined that spousal violence requires a systematic and effective solution. В докладе, озаглавленном "Феномен насилия в семье", Государственный инспектор высказал мнение, что проблема насилия в семье требует комплексного и эффективного подхода.
More focused attention is provided to the internally displaced by the State Committee for Refugees and Internally Displaced Persons, which has primary responsibility for these populations. Более сфокусированное внимание проблемам внутриперемещенных лиц уделяет Государственный комитет по делам беженцев и перемещенных внутри страны лиц, поскольку данная категория населения является основным объектом его деятельности.
By a letter dated 9 October 1998, Tony Lloyd, Minister of State for Foreign Affairs, explained that the Government of the United Kingdom was aware of the allegations contained in the Commission's correspondence and had fully investigated the matter. В письме от 9 октября 1998 года государственный министр в министерстве иностранных дел Тони Ллойд указал на то, что правительству Соединенного Королевства известно об утверждениях, содержащихся в письме Комиссии, и что оно полностью расследовало этот вопрос.
The State Energy Committee, in its position of Regulator and Policy Implementing Body, has the right to implement the restructuring programme and propose coal and electricity price changes. Государственный комитет по энергетике, выступающий в качестве директивного органа и органа, занимающегося осуществлением политики, вправе осуществлять программы реструктуризации и вносить предложения об изменении цен на уголь и электроэнергию.
Keynote statements were made by Ms. M. De Boer; Mr. E. Jauck, State Secretary of the Ministry of Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety of Germany; and Mr. A. D. Hecht. Основными ораторами были: г-жа М. Де Бур; г-н Э. Яук, государственный секретарь министерства по делам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов Германии; и г-н А.Д. Хехт.
Over the next 50 years, until the adoption of the Declaration on Renewal of the Independence of the Republic of Latvia in 1990, statistical activities were carried out under the direct guidance of the USSR Central Statistics Department, later renamed the USSR State Committee for Statistics. В течение последующих 50 лет, вплоть до принятия Декларации о восстановлении независимости Латвийской Республики в 1990 году, статистическая работа проводилась под непосредственным руководством Центрального статистического управления СССР, которое было переименовано впоследствии в Государственный статистический комитет СССР.
We firmly believe that the Chinese Government and people will continue to enjoy the understanding and support of the Governments and people of the general membership of the United Nations in the just cause of maintaining State sovereignty and territorial integrity. Мы твердо убеждены в том, что правительства и народы государств - членов Организации Объединенных Наций будут по-прежнему поддерживать правительство и народ Китая и с пониманием относиться к ним в их справедливом стремлении сохранить государственный суверенитет и территориальную целостность.
In early April 1998, the Minister of State for Finance announced the introduction of a bold plan to reconstruct the tax system and to widen the tax base. В начале апреля 1998 года государственный министр финансов объявил о введении четкого плана с целью изменить структуры системы налогообложения и расширить базу налогообложения.
Mr. SHANG Ming (China) said that his country had no specific law on cross-border insolvency, but there was a State compensation law which provided that administrative bodies, courts, public security or police departments were liable to pay compensation in respect of damages caused. Г-н ШАН Мин (Китай) говорит, что в его стране нет специального закона о трансграничной несостоятельности, но действует государственный закон о компенсации, предусматривающий, что административные органы, суды, органы государственной безопасности или полиции обязаны выплатить компенсацию за причиненный ущерб.
The United States Department of State worked with American indigenous leaders on issues such as biological diversity, whaling, environmental protection and sustainable development, including protection of the Arctic. Государственный департамент Соединенных Штатов сотрудничает с руководителями коренных американцев по таким вопросам, как сохранение биологического разнообразия, китобойный промысел, защита окружающей среды и устойчивое развитие, в том числе защита Арктики.
The Council of State is elected by the National Assembly and is composed of a President, a first Vice-President, five Vice-Presidents, a Secretary and 23 other members. Государственный совет избирается Национальной ассамблеей и состоит из Председателя, первого заместителя Председателя, пяти заместителей Председателя, секретаря и 23 других членов.
On 13 and 14 August, the Minister of State for Foreign Affairs of Norway, Mr. Jan Egeland, visited Kabul where he met with the Taliban authorities to discuss their edicts on gender and the question of female access to education and work. 13 и 14 августа государственный министр иностранных дел Норвегии г-н Ян Эгеланд посетил Кабул, где встретился с властями "Талибана" и обсудил их указы о положении мужчин и женщин и вопрос о доступе женщин к образованию и работе.
He stated that he would take similar action in other areas where the Council of State felt security was threatened and that such actions should not be treated as violations of the cease-fire. Он заявил, что он предпримет аналогичные шаги в других районах, где, как считает Государственный совет, имеется угроза для безопасности, и что подобные меры не следует рассматривать как нарушения прекращения огня.
After extensive consultations with LNTG, the Council of State expressed its support for a national reintegration framework programme, which was developed in collaboration with the European Union, the United States Agency for International Development (USAID) and the United Nations Development Programme (UNDP). После проведения широких консультаций с ЛНПП Государственный совет заявил о своей поддержке рамочной программы национальной реинтеграции, которая была разработана в сотрудничестве с Европейским союзом, Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).