| Encroachment on State sovereignty was another major obstacle. | Еще одним серьезным препятствием является посягательство на государственный суверенитет. |
| The delegation of Albania was headed by H.E. Genc Pollo, State Minister for Reforms and Relations with the Parliament. | Делегацию Албании возглавил Его Превосходительство Генк Поло, Государственный министр по вопросам реформ и отношений с парламентом. |
| Establish an independent State body specifically responsible for women's rights and gender equality issues. | Создать независимый государственный орган, занимающийся непосредственно защитой прав женщин и вопросами гендерного равенства. |
| It is recommended that frequency allocation should be overseen and managed by an independent State (public-sector) body. | Рекомендуется возложить функцию надзора и управления работой по распределению частот на независимый государственный (публичный) орган. |
| This central government body regulates and coordinates implementation of State policy on affairs of family, women and children. | Этот центральный государственный орган регулирует и координирует государственную политику по делам семьи, женщин и детей. |
| The Minister for State made statements on behalf of the Scottish and Welsh Governments and Northern Ireland. | Государственный министр сделал заявления от имени шотландского и валлийского правительств и от имени Северной Ирландии. |
| CESCR regretted the decision of Poland not to include family planning services in the State budget. | КЭСКП выразил сожаление по поводу решения Польши не включать услуги в области планирования семьи в государственный бюджет. |
| No cause or grievance could justify terrorism, and the African States unequivocally condemned all forms of terrorism, including State terrorism. | Терроризм нельзя оправдать никакими причинами или мотивами, и африканские государства безоговорочно осуждают все формы терроризма, включая государственный терроризм. |
| The ugliest form of terrorism was State terrorism by an occupying power. | Самой отвратительной формой терроризма является государственный терроризм со стороны оккупирующей державы. |
| At all events, State sovereignty and the international rule of law should not be regarded as conflicting notions. | В любом случае государственный суверенитет и верховенство права на международном уровне не следует рассматривать как противоречащие друг другу понятия. |
| The University of Salamanca (Spain) and Minsk State Linguistic University (Belarus) continue to provide such service. | Университет Саламанки (Испания) и Минский государственный лингвистический университет (Беларусь) продолжают оказывать такие услуги. |
| In 2004, the draft Medium and Long Term Energy Development Plan Outline for China 2004-2020 was approved by the State Council. | В 2004 году Государственный совет одобрил проект Рамочного плана среднесрочного и долгосрочного развития энергетики Китая на 2004 - 2020 годы. |
| In August 2006, the State Council issued the Decision to Strengthen Energy Conservation. | В августе 2006 года Государственный совет принял Решение об усилении мер по энергосбережению. |
| In both decisions made after the entry into force for Belgium the Council of State actually refers to the Convention. | В обоих решениях, принятых после вступления Конвенции в силу для Бельгии, Государственный совет ссылается на Конвенцию. |
| The question therefore is whether sufficient access is granted to the Council of State. | Следовательно, вопрос заключается в том, предоставляется ли там в достаточной мере доступ в Государственный совет. |
| Since 2002, the State Catalogue of Geographical Names has been developed. | За период с 2002 года был подготовлен Государственный каталог географических названий. |
| Consequently, for the time being, there is no institution to carry out State supervision of violations of children's working conditions. | Соответственно, в настоящее время нет учреждения, осуществляющего государственный надзор за нарушениями условий работы детей. |
| Finally, the United States Information Agency - which handles outreach to other nations - has been moved into the Department of State. | Наконец, Информационное агентство Соединенных штатов, ведущее информационную работу в других странах, было передано в Государственный департамент. |
| The State budget has had a social tenor since 2005. | Начиная с 2005г. государственный бюджет имеет социальную направленность. |
| However, on appeal, the State Council declared it null on 23 May 2002 and ordered the Commander's return to the Army. | Однако после апелляции Государственный совет объявил ее недействительной 23 мая 2002 года и приказал вернуть командира в армию. |
| He informed the Committee that he had requested the Department of State to review the matter. | Он проинформировал Комитет о том, что направил в Государственный департамент просьбу о рассмотрении этого вопроса. |
| We also believe that State terrorism is the gravest, most dangerous and most destructive form of terrorism. | Мы также считаем, что государственный терроризм является наиболее тяжкой, опасной и деструктивной формой терроризма. |
| To that end, the Government was striving to strengthen the public sector to improve the provision of services within a developmental State. | В этой связи правительство стремится укреплять государственный сектор с целью повышения эффективности системы предоставления услуг в рамках государства развития. |
| Secretary of State Clinton reaffirmed the United States commitment to support the Transitional Federal Government. | Государственный секретарь Клинтон подтвердила приверженность Соединенных Штатов Америки делу оказания поддержки Переходному федеральному правительству. |
| The Minister of State noted that many of the contributions from States mirrored debates taking place in the United Kingdom. | Государственный министр отметил, что многие из рекомендаций государств отражают дискуссии, которые ведутся в Соединенном Королевстве. |