| EU holds the State Law and Order Restoration Council responsible for safeguarding the security of the NLD leaders and considers that these incidents mark a clear deterioration in the political situation. | ЕС считает, что ответственность за обеспечение безопасности руководителей НЛД несет Государственный совет по установлению правопорядка, и полагает, что эти инциденты означают явное ухудшение политической обстановки. |
| For achieving accelerated development of economic and social conditions of the country, the State Law and Order Restoration Council has formulated and is implementing a short-term plan from 1992/93. | В целях ускорения темпов социально-экономического развития страны Государственный совет по восстановлению правопорядка разработал и с 1992/93 года осуществляет соответствующий краткосрочный план. |
| First, the country level: when drawing up and implementing social and economic development programmes, each State should adopt a master plan to combat drugs in line with national priorities. | Во-первых, уровень государственный: при разработке и осуществлении программ социально-экономического развития каждое государство должно утвердить основной план борьбы с наркотиками, отвечающий первоочередным задачам государства. |
| Office of the Secretary of State for Public Safety | государственный секретариат по вопросам общественной безопасности. |
| "In any case, the Secretary of State will review this issue again not later than December this year". | В любом случае не позднее декабря этого года государственный секретарь вернется к рассмотрению этого вопроса . |
| The National Archives and the State Museum have been engaged in research and education concerning Namibian cultures, and the struggle against racism in Namibia. | Управление национальных архивов и Государственный музей осуществляют исследования и распространяют информацию по вопросам многообразной культуры народа Намибии и борьбы против расизма. |
| (c) Judicial power: The State Law and Order Restoration Council has the right to exercise it. | с) судебной власти: Государственный совет восстановления правопорядка имеет право на ее осуществление. |
| A programme on the development of Energy Efficiency Demonstration Zones in the Republic of Belarus was worked out and approved by the State Committee on Energy Efficiency and Control. | Государственный комитет по энергоэффективности и управлению разработал и утвердил программу создания энергоэффективных демонстрационных зон в Республике Беларусь. |
| His Excellency Mr. Mark Isaac, Minister of State in the Ministry of Foreign Affairs of Grenada | Государственный министр в министерстве иностранных дел Гренады Его Превосходительство г-н Марк Айзек |
| Her Excellency Ms. Ellen Margrethe Lj, State Secretary, Ministry of Foreign Affairs of Denmark | Государственный секретарь в министерстве иностранных дел Дании Ее Превосходительство г-жа Эллен Маргрета Лёй |
| Mrs. Stasa Baloh-Plahutnik, State Secretary (Ministry of Economic Affairs, Slovenia) | г-жа Сташа Балог-Плагутник, государственный секретарь (министерство экономических связей, Словения) |
| In order to align State budget and donor assistance with the NPRS priorities, the Government introduced the Medium-term Budget Framework for the period 2005 to 2007. | Чтобы увязать государственный бюджет и помощь доноров с приоритетами НССН, правительство разработало проект бюджета на среднесрочный период 2005-2007 годов. |
| In Hungary in the early 1990s, the former State Savings Bank started a renovation loan programme, which is supported by the central Government. | В Венгрии в начале 90-х годов бывший государственный сберегательный банк при поддержке центрального правительства приступил к реализации программы модернизации кредитной системы. |
| By letter dated 6 November 1996 the State Prosecutor informed the DRC that he did not see any reason to overrule the police decision. | Письмом от 6 ноября 1996 года государственный прокурор сообщил ЦДК, что он не видит никаких оснований для пересмотра принятого полицией решения. |
| First the police and subsequently the State Prosecutor in Viborg accepted the explanations provided by a representative of the bank and decided not to investigate the case further. | Сначала полиция, а затем государственный прокурор Виборга согласились с разъяснениями, данными представителем банка, и приняли решение не проводить дальнейшее расследование данного дела. |
| Secretariat of State for Freedom Fighters of the Country | Государственный секретариат по делам ветеранов освободительной борьбы |
| State Com. Geology. & Utilization of Mineral Resources | Государственный комитет по геологии и использованию минеральных ресурсов |
| Jasenka Necak Head of Department, State Directorate for the Protection of Nature and Environment | Ясенка Нечак Начальник департамента, Государственный директорат охраны природы и окружающей среды |
| The Council of State is required to appoint a person independent of the administration to investigate allegations of ill-treatment and report to the head of the department. | Государственный совет назначает не входящее в состав администрации лицо для рассмотрения заявлений о жестоком обращении и консультирования начальника департамента. |
| Where a person was acquitted on the grounds of a mental disorder, the court was required to order detention in a State psychiatric centre for treatment. | Когда лицо освобождается от ответственности на основании психического заболевания, суд обязан принять решение о помещении этого лица в государственный психиатрический центр для лечения. |
| State control over the cultivation, manufacture, distribution and use of plants, substances and medicines enumerated in the lists and tables of international conventions has been strengthened. | Усиливается государственный контроль за культивированием, производством, распределением и использованием растений, веществ и препаратов, перечисленных в списках и таблицах международных конвенций. |
| From among its members, the Assembly elected the State Council, which represented it between sessions, except in respect of constituent authority, which was never delegated. | Национальная ассамблея избирает из числа своих депутатов Государственный совет, который представляет ее между сессиями, за исключением вопросов учредительной власти, которая никогда не делегируется. |
| In the field of education, the State Secretariat for Literacy was actively implementing programmes in the remotest parts of the country. | Что касается образования, то государственный секретариат по вопросам ликвидации неграмотности развернул активную деятельность в самых отдаленных уголках страны. |
| The Secretary of State shall provide training for foreign service officers with respect to | Государственный секретарь обеспечивает подготовку для сотрудников дипломатической службы по следующим аспектам: |
| The commission is headed by the Secretary of State to the Ministry of Foreign Affairs, Pavli Zeri, whom the Steering Committee has invited to attend its next meeting. | Работу Комиссии возглавляет государственный секретарь министерства иностранных дел Павли Зери, которого Руководящий комитет пригласил на свое следующее заседание. |