Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
Based on this, the State Secretariat of Public Civil Service issued and disseminated guidelines in 2009 for quotas for women of 20 percent to 50 percent when recruiting staff to work in public institutions. На этой основе Государственный секретариат Государственной гражданской службы разработал и распространил в 2009 году руководящие принципы по квотам для женщин в размере от 20 до 50%, которые надлежит применять при наборе персонала в государственные учреждения.
The Supreme State Prosecutor of Montenegro (The Department for the Suppression of Organized Crime, Corruption, Terrorism and War Crimes) has begun the implementation of the Law on the Criminal Procedural Code - prosecutorial concept of investigation. Верховный государственный прокурор Черногории (Департамент по борьбе с организованной преступностью, коррупцией, терроризмом и военными преступлениями) приступил к осуществлению Закона об Уголовно-процессуальном кодексе - концепции следствия, относящейся к обвинению.
After the 1976 military coup, in a systematic campaign that could only be described as State terrorism, the regime had kidnapped children and even pregnant mothers who were subsequently killed after giving birth. После того как в 1976 году произошел военный переворот, систематически совершались действия, которые нельзя охарактеризовать иначе, как государственный терроризм: режим похищал детей и даже беременных матерей, которых после родов убивали.
The Ombudsman provides assistance to every person who has been wronged by an unjust or unlawful act on the part of the authorities, whereas the State Comptroller deals directly with improving the administration and revealing defects in the activities of the executive authority. Омбудсмен оказывает помощь любому лицу, которому нанесен ущерб в результате несправедливого или незаконного действия властей, в то время как Государственный контролер непосредственно занимается вопросами улучшения работы администрации и выявления недостатков в деятельности исполнительных органов власти.
An item on children has been a feature of the general State budget since 2006, and the national five-year socio-economic development plan includes a "Motherhood and childhood" component. В 2006 году в государственный бюджет была впервые включена статья, посвященная детям, а в национальном пятилетнем плане социально-экономи-ческого развития предусмотрен раздел "Материнство и детство".
To that end, Kent State University collaborated with the West African Research Association to conduct two workshops in April and July 2007 on the topics of digitization and knowledge production and management. Для выполнения этих задач Государственный университет Кента совместно с Западноафриканской исследовательской ассоциацией провел в апреле и июне 2007 года два практикума по вопросам перевода данных в цифровой формат, а также накопления знаний и управления ими.
Each of those institutions proposes a full member; only the National Council and the State Council propose an alternate member also. Каждое из этих учреждений выдвигает по одной кандидатуре постоянного члена; только Национальный совет и Государственный совет также выдвигают по кандидатуре заместителя.
Special efforts will be needed to ensure that the difficulties encountered by the Haitian State apparatus in connecting to international development assistance mechanisms are overcome and that the willingness to make the difference on the ground prevails. Потребуются особые усилия для преодоления трудностей, с которыми сталкивается государственный аппарат Гаити в вопросах взаимодействия с международными механизмами по оказанию помощи в целях развития и для обеспечения того, чтобы на местах была обеспечена готовность изменить ситуацию к лучшему.
Update of the OVNS materials according to changes in technological processes or construction activities; submission to the State review for endorsement. Обновление материалов ОВНС в соответствии с изменениями в технологических процессах или работах по строительству; представление в государственный орган для рассмотрения и одобрения
The State Oil Fund had been set up to ensure effective management of oil revenues, which were used, inter alia, to finance major nationwide projects for the socio-economic development of the population, including refugees and displaced persons. Был создан Государственный нефтяной фонд, чтобы обеспечить эффективное управление нефтяными доходами, которые использовались, среди прочего, для финансирования национальных проектов, нацеленных на социально- экономическое развитие населения, в том числе беженцев и перемещённых лиц.
Since 2006 the State has been awarding a one-year "Best teacher" grant to higher education teachers, on a competitive basis, to enable them to conduct academic research, including sabbaticals in overseas institutions. С 2006 года лучшим преподавателям высших учебных заведений на конкурсной основе на один год учреждается государственный грант "Лучший преподаватель вуза" для проведения научных исследований, в том числе и на стажировку в зарубежных вузах.
The State Department has informed the Group that it has held consultations with at least 50 companies or associations, both United States and foreign, regarding due diligence and overall Dodd-Frank compliance. Государственный департамент сообщил Группе, что им проведены консультации по крайней мере с 50 компаниями и ассоциациями, как американскими, так и зарубежными, по поводу проявления должной осмотрительности и соблюдения Закона Додда-Франка в целом.
According to the statement, the State Department "specifically endorses the guidance issued by the Organization for Economic Cooperation and Development... and encourages companies to draw upon this guidance as they establish their due diligence practices". В заявлении указывалось, что государственный департамент «недвусмысленно поддерживает руководящие указания, изданные Организацией экономического сотрудничества и развития..., и призывает компании опираться на них при введении собственных мер должной осмотрительности».
The session on sustainable management of water and greening the economy was chaired by Mr. Bruno Oberle, State Secretary, Director of the Federal Office for the Environment of Switzerland, who opened the session with introductory remarks. На заседании по вопросу об устойчивом управлении водными ресурсами и экологизации экономики председательствовал г-н Бруно Оберле, государственный секретарь, директор Федерального бюро по окружающей среде Швейцарии, который выступил на открытии заседания с вступительными замечаниями.
The Forest Code also provides for the participation of public interest organizations in the governance of State-owned forests, including the resources therein ("State Forest Fund") (arts. 35 - 36). В Лесном кодексе также предусмотрено участие организаций, представляющих общественные интересы, в надлежащем управлении лесами, находящимися в государственной собственности, включая их ресурсы ("государственный лесной фонд") (статьи 35 - 36).
Persons who become aware of cases of cruelty or physical or mental abuse of a child, representing a threat to his or her life, health and development must immediately inform the competent State bodies of the matter. Лица, которым стало известно о фактах жестокого обращения, физического и (или) психического насилия в отношении ребенка, представляющих угрозу его жизни, здоровью и развитию, обязаны немедленно сообщить об этом в компетентный государственный орган.
Under article 20.1.7 of the public service Act of 21 July 2000, public servants may not participate in strikes or other action disrupting the work of State bodies. Согласно статье 20.1.7 Закона Азербайджанской Республики "О государственной службе" государственный служащий не имеет права принимать участие в забастовках и других действиях, нарушающих работу государственных органов.
A Government Committee on family, women's and children's issues was created by presidential decree in 2006 in order to continue reforms in the State administration system. В 2006 году в целях продолжения реформ, проводимых в системе государственного управления Указом Президента Азербайджанской Республики, создан Государственный комитет по проблемам семьи, женщин и детей.
Generally, the public prosecutor had the duty to represent and protect State interests in cases entrusted by law, and he or she had specific tasks to perform in a criminal trial. Как правило, государственный прокурор обязан представлять и защищать интересы государства в делах, возложенных на него законом, и он или она выполняют конкретные задачи в судебном процессе по уголовному делу.
The Secretary of State also organized a workshop from 10 to 12 August in Dili, entitled "I'm ready to contribute to sustainable development", which was attended by over 100 young people, including members of the Youth Parliament. Государственный секретарь также организовал 10 - 12 августа в Дили семинар на тему «Я готов внести вклад в устойчивое развитие», на котором присутствовали более 100 молодых людей, в том числе члены Молодежного парламента.
The State Council assures all the international standards for a fair and equitable hearing, in that it is an Egyptian judicial authority that considers cases at two levels of jurisdiction, the higher of which is the Supreme Administrative Court. Государственный совет обеспечивает соблюдение всех международных норм справедливого и равноправного судебного разбирательства в том смысле, что он является судебным органом Египта, который рассматривает дела на двух уровнях юрисдикции, более высоким из которых является Верховный административный суд.
Along the same lines, proceeds of corruption reintegrated into the State budget will, if invested in accordance with human rights obligations, positively impact these rights. Аналогичным образом, реинтеграция доходов от коррупции в государственный бюджет - при условии их инвестирования согласно обязательствам в области прав человека - окажет положительное воздействие на эти права.
The European Committee of Social Rights (CoE-ECSR) noted that Belgium appointed a State Secretary for Poverty Prevention and that a federal anti-poverty plan was adopted in 2008. Европейский комитет по социальным правам (КСП-СЕ) отметил, что в Бельгии в 2008 году был назначен государственный секретарь по предупреждению бедности и принят федеральный план борьбы с бедностью.
State sovereignty was alien to the mandates system: it had no incidence on, or application in, its realm. Государственный суверенитет не имел никакого отношения к мандатной системе: он не имел ни влияния, ни применения в сфере ее действия.
The author claims that an appeal in cassation before the Council of State would not have been effective, because such review is limited to legal errors and does not pertain to the ruling on questions of facts. Ниже автор утверждает, что подача обжалования в кассационном порядке в Государственный совет была бы безрезультатной, поскольку деятельность этой инстанции ограничивается выявлением судебных ошибок, и она не занимается вынесением решений по вопросам фактологического характера.