Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
Fiji cited its Proceeds of Crime Act 1998 as applicable legislation, and Pakistan explained that its State Bank and the National Accountability Bureau had powers to call for such information to be provided if needed. Фиджи сослались на свой закон о доходах от преступлений 1998 года как на применимое законодательство, а Пакистан разъяснил, что его Государственный банк и Национальное контрольное бюро правомочны запрашивать, при необходимости, такую информацию.
The State Committee on Families, Women and Children draws up a report on its assessment of progress made towards gender equality and women's participation in public life. Государственный Комитет по проблемам семьи, женщин и детей составляет отчет по оценке прогресса в обеспечении гендерного равенства и уровня активности женщин в общественной жизни.
In accordance with article 10 of the Act, persons wishing to obtain refugee status must send an application to the State Committee on Refugees and Forcibly Displaced Persons. В соответствии со статьей 10 этого Закона лица, желающие получить статус беженцев, должны с заявлением обратиться в Государственный комитет Азербайджанской Республики по работе с беженцами и вынужденными переселенцами.
The Secretary of State mentioned this issue and Mexico found the information in the report submitted by civil society, in particular in paragraphs 79 to 87 of the summary report. Государственный секретарь упомянула об этой проблеме, и Мексика ознакомилась с соответствующей информацией, представленной гражданским обществом, в частности в пунктах 79-87 резюме.
I want the fact that the British Secretary of State for Defence is addressing this Conference to send a strong message about the priority we give to our disarmament commitments. Я хочу, чтобы то обстоятельство, что на данной Конференции выступает британский государственный секретарь по вопросам обороны, послало мощный сигнал на тот счет, что мы отводим приоритет своим разоруженческим обязательствам.
The State Secretary for Health, Welfare and Sport has given an assurance that the measures will not adversely affect vulnerable people such as those living in women's shelters. Государственный секретарь по вопросам здравоохранения, благосостояния и спорта заверил, что предусматриваемые в них меры не окажут негативного воздействия на уязвимые группы лиц, в том числе на женщин, живущих в убежищах.
Mrs Lim Hwee Hua, Senior Minister of State for Finance and Transport (2 portfolios); г-жа Лим Хви Хуа, главный государственный министр финансов и транспорта (имеет два портфеля);
Belgium enquired about measures taken to improve the working of justice and when the higher State supervisory authority will be able to publish a report, which can be translated into tangible measures to combat corruption. Бельгия задала вопрос о мерах, принятых с целью совершенствования функционирования системы правосудия, и поинтересовалась, когда высший государственный контрольный орган сможет опубликовать доклад, который мог бы привести к принятию реальных мер по борьбе с коррупцией.
At the same time, the Tribunal considers that the newly established State Court of Bosnia and Herzegovina has the potential to be an appropriate forum to which it might refer cases for prosecution and trial. В то же время Трибунал считает, что вновь учрежденный Государственный суд Боснии и Герцеговины обладает потенциальными возможностями для того, чтобы стать надлежащим форумом, которому он мог бы передать дела для судебного преследования и разбирательства.
The 2012 State budget approved in the final quarter of 2011 was based on the National Strategic Development Plan, which was based on consultations in each subdistrict. Государственный бюджет на 2012 год, утвержденный в последнем квартале 2011 года, был разработан на основе стратегического плана национального развития, в ходе подготовки которого проводились консультации во всех округах.
The Secretariat of State for Security finalized its Internal Security Strategic Plan 2011-2030 in July 2011 В июле 2011 года Государственный секретариат безопасности завершил работу над внутренним стратегическим планом безопасности на 2011 - 2030 годы
Mongolia started defining and using the minimum wages since 1992 and in 1998 the State Great Khural passed a Law on Minimum wages. С 1992 года Монголия устанавливает и применяет на практике минимальные размеры оплаты труда, а в 1998 году Великий Государственный Хурал принял Закон о минимальном размере оплаты труда.
Mr. Troya (Ecuador) said that his Government condemned terrorism in all forms and manifestations, including State terrorism, whether committed directly or indirectly. Г-н Троя (Эквадор) говорит, что правительство его страны осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, включая государственный терроризм, независимо от того, совершается он прямо или косвенно.
There is also no national policy for persons with disabilities and the State institution responsible for the area (National Service for Disability) lacks authority and resources. Кроме того, отсутствует национальная политика в интересах инвалидов, а государственный орган, отвечающий за эти вопросы (Национальная служба по проблемам инвалидов), не располагает надлежащими полномочиями и ресурсами.
With respect to the favourable visa regime currently existing with the United States, the Commission informed that the United States Department of State had assured it that it would continue. Что же касается благоприятного визового режима, который установлен с Соединенными Штатами Америки, то члены Комиссии проинформировали представителей общественности о том, что Государственный департамент Соединенных Штатов заверил их в том, что этот режим будет сохраняться.
The religious associations and administrations, central mosques, monasteries and seminaries established by religious organizations submit their approved statutes (regulations) to the State agency for religious affairs for registration. Религиозные объединения, а также управления, соборные мечети монастыри и духовные учебные заведения, создаваемые религиозными организациями, представляют на регистрацию устав (положение), принятый этими организациями, в государственный орган по делам религии.
The Prosecutor anticipates that about three cases in this category, involving four fugitives, may be referred to the State court in Bosnia and Herzegovina, assuming the fugitives are apprehended. Обвинитель предполагает, что порядка трех дел в этой категории, касающихся четырех разыскиваемых лиц, могут быть переданы на рассмотрение в Государственный суд Боснии и Герцеговины при условии, что эти лица будут задержаны.
In 1976 it was transferred to Bryansk and renamed the Bryansk State Pedagogical Institute (Council of Ministers of the RSFSR of February 12, 1976 Nº102). В 1976 году он был переведён в г. Брянск и переименован в Брянский государственный педагогический институт (постановление Совета Министров РСФСР от 12 февраля 1976 г.Nº 102).
In the course of our high-level discussion, I welcomed new efforts by several Member States, including the United States, as announced at the meeting by Secretary of State Hillary Clinton, and European Union members, to engage directly with Myanmar. В ходе наших обсуждений на высоком уровне я выразил удовлетворение по поводу новых усилий, предпринятых несколькими государствами-членами, в том числе Соединенными Штатами, о которых рассказали на заседании государственный секретарь Хиллари Клинтон и представители Европейского союза и которые направлены на налаживание прямого взаимодействия в Мьянмой.
With regard to women and religion, the Secretary for Women and Children explained that in accordance with the Constitution, the secular State guaranteed equal rights for all and religious rights for every community. Касаясь положения женщин и религии, государственный министр по делам женщин и детей пояснила, что, в соответствии с Конституцией, светское государство гарантирует, с одной стороны, равенство прав для всех, а с другой - связанные с религией права в каждой общине.
Minister of State for Lands and Local Government Государственный министр по земельным вопросам и вопросам местного самоуправления
Several figures in his administration, including Secretary of State John Foster Dulles and his brother and CIA director Allen Dulles had close ties to the United Fruit Company. Несколько фигур в его администрации, в том числе государственный секретарь Джон Фостер Даллес и его брат и директор ЦРУ Аллен Даллес, имели тесные связи с United Fruit Company.
Hamza Abdullahi, 73, Nigerian politician, Military Governor of Kano State (1984-1985) and Minister of Federal Capital Territory (1986-1989). Абдуллахи, Хамза (73) - нигерийский государственный деятель, военный губернатор штата Кано (1984-1985), министр общественных работ и жилищного строительства (1985-1988), министр федеральной столичной территории (1986-1989).
Most important, then-Secretary of State Hillary Clinton declared: "We think Assad must go." Что наиболее важно, тогдашний государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила: «Мы считаем, что Асад должен уйти».
The Secretary of State for National Defence with responsibility for the gendarmerie told the Special Rapporteur that certain units under his authority were located in regions very far from the capital, and consequently the reforms of recent years had perhaps been difficult to implement in those units. Государственный секретарь по вопросам обороны, ответственный за жандармерию, сообщил Специальному докладчику о том, что некоторые находящиеся под его началом подразделения расположены в весьма отдаленных от столицы районах, в связи с чем инициированные в последние годы реформы, возможно, с трудом реализуются в этих подразделениях.