Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
Unpaid salary arrears still constitute a critical problem for the country, especially given that the State revenues have been far short of projections. Задолженность по выплате заработной платы все еще представляет острую проблему для страны, особенно с учетом того, что поступления в государственный бюджет далеко отстают от запланированных.
Mr. Karimov explained that the State Committee for Environmental Protection and Forestry had been established only in January 2004, just prior to the EPR mission. Г-н Каримов пояснил, что Государственный комитет по охране окружающей среды и лесному хозяйству был учрежден лишь в январе 2004 года, т.е. непосредственно перед миссией ОРЭД.
Any person holding or managing assets acknowledged to be covered by this freezing of assets must immediately declare them to the State Secretariat for Economic Affairs. Любое лицо, обладающее или управляющее активами, в отношении которых имеются основания считать, что они подпадают под действие этого решения о замораживании активов, должно незамедлительно сообщить о них в государственный секретариат по вопросам экономики.
The State Secretary for Health, Welfare and Sport has introduced an incentive scheme for regional domestic violence advice and support centres. Государственный секретарь по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и спорта ввел в действие систему стимулов для региональных центров консультационной помощи по вопросам бытового насилия.
When fully deployed and equipped, together with the reformed customs service it will play a major role in increasing desperately needed State revenues and cracking down on organized crime. После того как эта служба будет полностью развернута и оснащена, вместе с реформированной таможенной службой она будет играть важнейшую роль в увеличении столь необходимых поступлений в государственный бюджет и борьбе с организованной преступностью.
In July 2000, the elections were repeated in the Loyalty Islands after the French State Council ruled that there had been irregularities in the handling of proxy votes. В июле 2000 года после того, как государственный совет Франции постановил, что при подсчете голосов, поданных по доверенности, имели место нарушения, выборы на островах Луайоте были проведены повторно.
It is now known as the Azerbaijan State Academic Opera and Ballet Theater and continues to serve Baku residents till this day. На сегодняшний день он более известен как Азербайджанский Государственный академический театр оперы и балета и продолжает свою работу в Баку для жителей и по сей день.
It became Universidad Técnica del Estado (Spanish Technical University of the State) in 1947, with various campuses throughout the country. В 1947 году учреждение преобразовалось в Испанский технический государственный университет (исп. Universidad Técnica del Estado, UTE) с многочисленными кампусами по всей стране.
The State scientific metrological center (hereinafter - SSMC) or legal persons, accredited in accordance with the requirements of ST RK 7.6-2003 AS RK. Метрологическую аттестацию МВИ осуществляют Государственный научный метрологический центр (далее - ГНМЦ) или юридические лица, аккредитованные в соответствии с требованиями СТ РК 7.6-2003 «СА РК.
November 4, 2009 - Head State Prosecutor of Zurich sends a letter to the HSBC Bank demanding freezing of several bank accounts. 4 ноября 2009 года - Государственный прокурор г. Цюрих направляет письмо в Банк HSBC с требованием, чтобы продолжил заморозку нескольких банковских счетов.
Angelo State University, through "The Arts at ASU", puts on six plays a year open to the general public. Государственный университет Анджело в рамках программы «The Arts at ASU» ставит шесть спектаклей в году, попасть на которые может любой желающий.
In a recent article in The New York Times, it had been stated that the State Department was considering not renewing parking privileges to violators of parking regulations. В недавно опубликованной статье в "Нью-Йорк таймс" говорилось о том, что государственный департамент рассматривает вопрос о непродлении привилегий, связанных со стоянкой автомашин, для тех, кто нарушает правила стоянки.
Speaking during her trip to Asia in February, Secretary of State Hillary Clinton made clear that human rights issues would be a secondary concern in US-China relations. Выступая во время своей поездки по Азии в феврале, государственный секретарь Хиллари Клинтон дала четко понять, что защита прав человека будет второстепенным вопросом в отношениях США и Китая.
Following suspension the Secretary Of State for Northern Ireland appointed two additional Junior Ministers to his team to assist in the work of overseeing the formerly devolved institutions. После приостановления работы Ассамблеи государственный министр по делам Северной Ирландии назначил в состав своего аппарата двух дополнительных заместителей министров, с тем чтобы они оказывали содействие в обеспечении надзора за функционированием ранее созданных региональных институтов.
In July 2000, the Secretary of State for Defence was asked: when he planned to withdraw the remaining Type 22 Batch II frigates from service. В июле 2000 года государственный секретарь по вопросам обороны был задан вопрос: «Когда планируется вывод из состава флота оставшихся фрегатов типа 22 серии II?».
In combating marital violence, the State Secretariat had tripled its subsidies over the last years for assisting shelters and creating new ones. В рамках борьбы против насилия в семье Государственный секретариат в последние годы в три раза увеличил объем субсидий на оказание помощи приютам и на создание новых приютов.
The Armed Forces constituted for itself the State Law and Order Council (SLORC) which assumed all legislative, executive and judicial powers. Вооруженные силы сформировали свой собственный Государственный совет по восстановлению правопорядка (ГСВП), который принял на себя все законодательные, исполнительные и судебные функции.
The State Prosecutor indicted, tried and secured convictions of some persons implicated in the illicit operations of these banks. Государственный прокурор вынес обвинительные заключения, направил дела в суд и добился вынесения приговоров в отношении нескольких лиц, которые были причастны к незаконным операциям этих банков.
The next day, 29 March, the 2005 State budget was passed by a Knesset plenum, averting the need for new elections. На следующий день, 29 марта, на пленуме Кнессета был утвержден государственный бюджет на 2005 год, в результате чего удалось избежать необходимости проведения новых выборов.
A State Decree was implemented in 2003 requiring the designated financial service providers to report all transactions possibly related to the financing of terrorism to the Aruban Financial Intelligence Unit. В 2003 году был принят государственный декрет, в соответствии с которым все уполномоченные поставщики финансовых услуг обязаны сообщать группе финансовой разведки Арубы о всех операциях, которые, возможно, связаны с финансированием терроризма.
The State Council demanded that the heads of these bodies not permit the deployment of military forces and equipment in towns and villages. Вместе с тем Государственный Совет категорически потребовал от руководителей силовых ведомств, чтобы они не допустили дислокацию вооруженных сил и техники в городах и населенных пунктах.
However, the State Security Court ordered that he remain detained in connection with a new allegation of assault on a police officer. Однако государственный суд по вопросам безопасности вынес решение о том, что он по-прежнему должен содержаться под стражей в связи с новыми обвинениями в нападении на служащего полиции.
State Committee Woman and Family - Committee for Equal Opportunities. Государственный комитет по делам женщин и семьи - Комитет по вопросам обеспечения равных возможностей
The State Cadastre Committee (SCC) is running a large programme to survey and register these parcels, and present plans and funding will complete this in perhaps two thirds of the communities. Государственный комитет кадастра (ГКК) осуществляет крупномасштабную программу по установлению границ этих участков с помощью съемки на местности и их регистрации, и, исходя из нынешних планов и наличия финансовых средств, этой программой будет охвачено, возможно, две трети всех общин.
It has been made responsible for establishing weapons import/export controls until the State authority on trade and exports can take over. На ПКВВ возложена обязанность по установлению контроля за импортом и экспортом вооружений, пока эту функцию не возьмет на себя государственный орган по торговле и экспорту.