Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
In addition, no advances have been made in the definition, so indispensable today, of State terrorism. Кроме того, не было достигнуто никакого прогресса, хотя он сегодня так необходим, в деле определения того, что такое государственный терроризм.
Pakistan also stressed that it condemns terrorism in all its forms and manifestations, including State terrorism, which is the most ignoble form of terrorism. Пакистан также подчеркнул, что он осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, в том числе государственный терроризм, который является наиболее гнусной формой терроризма.
The currently collected and aggregated data are distributed via the State Environmental Report on paper and on the Internet. Собираемые и агрегируемые в настоящее время данные включаются в государственный отчет об охране окружающей среды и распространяются в отпечатанной форме и через Интернет.
First, the State agent whose action is in question must have reasonably believed, on the information available or which should have been available, that life was at risk. Во-первых, государственный агент, о действиях которого идет речь, должен был разумно считать - на основе информации, которая имелась или должна была бы иметься в его распоряжении, - что жизнь находится под угрозой.
A proliferation of instruments compelled the international community to ensure consistency among them and to avoid unintended consequences in such areas as humanitarian law, nuclear non-proliferation and State terrorism. Наличие такого большого количества документов требует, чтобы международное сообщество обеспечило совместимость всех этих конвенций друг с другом и не допустило возникновения нежелательных последствий в других областях, как, например, гуманитарное право, нераспространение ядерного оружия и государственный терроризм.
The Committee welcomes the high-level delegation, including the State Secretary of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic. Комитет приветствует направление делегации высокого уровня, в состав которой входит, в частности, государственный секретарь министерства труда, социальных дел и по вопросам семьи Словацкой Республики.
The fundamental branches of the State are the Legislature, the Executive and the Judiciary. Таким образом, каждый орган государства осуществляет государственный суверенитет через государственных должностных лиц. Законодательная, исполнительная и судебная власти являются тремя основными ветвями государственной власти.
The only exception was the Minister of State for Defence who did not grant the interview sought by the Special Rapporteur. Единственным должностным лицом, с которым Специальный докладчик не смог встретиться, является государственный министр по вопросам обороны, который не согласился выделить ему время для беседы.
After Russian President Medvedev agreed to the proposed terms of a ceasefire, Secretary of State Rice travelled to Tbilisi to obtain Georgia's agreement. После того как президент России Медведев согласился с предложенными условиями прекращения огня, государственный секретарь Райс совершила поездку в Тбилиси для того, чтобы заручиться согласием Грузии.
The Secretary of State for Development Cooperation of Belgium said that his country would be particularly happy to welcome LDC III to its capital. Государственный секретарь по сотрудничеству в целях развития Бельгии сказал, что его страна будет счастлива приветствовать третью Конференцию по наименее развитым странам в своей столице.
With the recently secured Technical Assistance from the United States Department of State, the database will be upgraded to enable remote on-line access by all members of the FIU. При техническом содействии, которое с недавнего времени стал оказывать Государственный департамент Соединенных Штатов, эта база данных будет обновляться, что даст всем членам Группы финансовой разведки возможность иметь с ней дистанционный интерактивный доступ.
The development plan otherwise calls for the reorientation of the State machinery to focus on policy and regulation, leaving implementation and growth to the private sector. С другой стороны, план развития призывает переориентировать государственный механизм, с тем чтобы сосредоточить его внимание на выработке политики и регулировании, возлагая задачу по осуществлению и обеспечению роста на частный сектор.
Whatever the reason, the fact is that the State Committee has had to devote much of its attention in 2004 to organizing itself. Какова бы ни была причина, остается фактом то обстоятельство, что этот Государственный комитет в 2004 году свое основное внимание должен уделить собственной организации.
Following this historic speech, a State Secretariat for Literacy and Traditional Teaching was set up in 1986 and a series of programmes to eradicate illiteracy was successfully implemented. После этой исторической речи в 1986 году был создан Государственный секретариат по борьбе против неграмотности и по вопросам начального образования, а также успешно проведена целая серия программ, направленных на искоренение этой проблемы.
The State Committee for the Family, Women and Children is responsible for implementing recommendations by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Государственный Комитет по Проблемам Семьи, Женщин и Детей Азербайджанской Республики ответственен за исполнение рекомендаций перед Комитетом ООН по ликвидации всех форм дискриминаций в отношении женщин.
We respect State sovereignty, but Canada will not go along or look the other way when a minority is denied its human rights or fundamental freedoms. Мы уважаем государственный суверенитет, но Канада не будет хранить молчание или смотреть в другую сторону, в то время как представителям меньшинств отказывают в их правах человека или основных свободах.
There was no generally accepted definition of terrorism, including State terrorism, so it was not possible to discuss shared responsibility in combating terrorism. Общепринятого определения терроризма, включая государственный терроризм, не существует, поэтому не представляется возможным обсуждать вопрос о соблюдении совместной ответственности в рамках борьбы с терроризмом.
Persons wishing to acquire refugee status must therefore apply to the State Committee on Refugees and Displaced Persons. Так, лица, желающие получить статус беженца, должны обратиться в Государственный комитет по делам беженцев и вынужденных переселенцев Азербайджанской Республики с заявлением о предоставлении им статуса беженца.
The State Ikh Hural is unicameral and consists of 76 members elected by free and direct popular vote to serve a four-year term. Великий Государственный Хурал является однопалатным органом, состоящим из 76 членов, которые избираются на основе всеобщего свободного прямого голосования на срок четыре года.
Government efforts on the issue had borne fruit, as in 2006 the United States Department of State had removed the Philippines from its trafficking Watch List. Усилия правительства в этой области принесли плоды, так как в 2006 году Государственный департамент США исключил Филиппины из списка стран, за которыми необходим контроль в этой сфере.
On the subject of compensation, she said that a State Secretariat for Victims' Rights had been established and alternative penalties could be imposed on perpetrators of racist acts. По вопросу о компенсации г-жа Гедж сообщает, что в стране был учрежден Государственный секретариат по защите прав потерпевших, и к лицам, виновным в совершении актов расизма, могут применяться альтернативные меры наказания.
Lately the US State Department categorized Georgia as a "Tier 3" country that fails to meet minimum standards for combating trafficking in persons. Недавно Государственный департамент Соединенных Штатов Америки присвоил Грузии статус "страны третьей категории", который присваивается странам, которые не соблюдают минимальные нормы в области борьбы с торговлей людьми.
As requested by two separate legislative Acts, the State Department has produced a conflict minerals map indicating mineral resources in eastern Democratic Republic of the Congo and conflict-affected areas. Как это предусмотрено двумя отдельными законодательными актами, государственный департамент Соединенных Штатов подготовил карту минеральных ресурсов в зонах конфликта, на которой указаны месторождения полезных ископаемых в восточной части Демократической Республики Конго и районы, охваченные конфликтом.
Public sector: The benefits provided to civil servants and State officials under mandatory collective arrangements include family allowances, coverage for industrial accidents and occupational illness, and retirement benefits. Государственный сектор: Предоставляемые гражданским служащим и государственным должностным лицам льготы по обязательным коллективным соглашениям включают в себя пособия многодетным семьям, страховое покрытие несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также пенсионные выплаты.
Its Secretary of State is not at this Assembly not only out of arrogance, but because she has nothing to say. Тот факт, что государственный секретарь Соединенных Штатов Америки не присутствует в этой Ассамблее, объясняется не только проявлением высокомерия, но и тем, что ей нечего сказать.