Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
Thus, by letters dated 22 September 1997, the Department of State requested prison authorities at Broward Correctional Institution in Florida, Huntsville in Texas, and San Quentin in California to cooperate with the visit of the Special Rapporteur. Так, в письмах от 22 сентября 1997 года государственный департамент обратился с просьбой к тюремной администрации исправительных учреждений Броувард во Флориде, Хантсвилла в Техасе и Сан-Куэнтина в Калифорнии оказать содействие Специальному докладчику в ходе его визита.
The Council of State suggested in the Decision-in-Principle for the Government Programme on Immigration and Refugee Policy that clear criteria for granting residence permits relating to family reunification be added to the Aliens' Act. В своем Особом постановлении о Правительственной программе по вопросам политики, касающейся иммиграции и беженцев, Государственный совет предложил включить в Закон об иностранцах четкие критерии предоставления вида на жительство в связи с воссоединением семей.
The Council of State has, for its part, reminded authorities in its Decision-in-Principle on Measures for Promoting Tolerance and Combating Racism that the threshold for intervention in racist action must be low. Со своей стороны Государственный совет в своем Особом постановлении о мерах по поощрению терпимости и борьбе с расизмом напомнил государственным органам о том, что они обязаны реагировать на малейшие проявления расизма.
It is sufficient to say that the whole State apparatus and the militia of the ruling party were involved in mass killings and an estimated 500,000 to 1 million people were killed between April and December 1994. Достаточно сказать, что в массовых убийствах принимали участие весь государственный аппарат и подразделения ополченцев правящей партии, в результате чего в период с апреля по декабрь 1994 года, согласно оценкам, было убито от 500000 до 1 млн. человек.
Consequently, if a legal act has not been published, it does not have to be complied with and no State organ or official may enforce its application. Следовательно, если акт не опубликован, то он может не исполняться и никакой государственный орган или должностное лицо не может требовать его выполнения.
The administrative courts (Council of State), which are independent judicial bodies, are legally competent to adjudicate in appeals lodged against disciplinary sanctions or administrative decisions concerning the rights of persons employed by government agencies. Административные суды (Государственный совет), являющиеся независимыми судебными органами, юридически правомочны выносить решения по апелляциям, подаваемым в связи с дисциплинарными санкциями или административными решениями, касающимися прав лиц, работающих в государственных учреждениях.
The TIRExB took note that, in November 2005, the State Customs Committee of the Republic of Belarus had issued a new decree No. 75 on the application of Customs escorts against transport operators whose past TIR operations have not been discharged. ИСМДП принял к сведению, что в ноябре 2005 года Государственный таможенный комитет Республики Беларусь издал новый указ Nº 75 о применении таможенного сопровождения, направленный против тех транспортных операторов, которые в прошлом не завершали операции МДП.
Regarding counter-terrorism, Lebanon has taken a firm stand against terrorism in all its forms, including State terrorism, and fully supports Security Council resolution 1373 (2001). Что касается борьбы с терроризмом, то Ливан решительно выступает против терроризма во всех его формах, включая государственный терроризм, и полностью поддерживает резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности.
The State security courts comprise a public prosecutor and a sufficient number of deputy public prosecutors, as well as a president, two regular and two substitute members. В состав судов государственной безопасности входят государственный прокурор с необходимым числом помощников, а также председатель суда, два постоянных члена суда и два их заместителя.
Subsequently, the Secretary of State for Foreign Affairs of the Dominican Republic, by a note verbale dated 25 April 1997, confirmed the invitation to the Committee to visit the country to observe on site the situation of economic, social and cultural rights. Впоследствии государственный секретарь по иностранным делам Доминиканской Республики подтвердил посредством вербальной ноты от 25 апреля 1997 года приглашение членам Комитета посетить страну с целью ознакомления на месте с положением в области экономических, социальных и культурных прав.
The mission to the region begun yesterday by United States Secretary of State Mr. Powell, beginning with my country, is a first, tangible sign of hope for peace. Миссия, с которой отправился вчера в регион государственный секретарь Соединенных Штатов г-н Пауэлл, начавший свою поездку с моей страны, является первым ощутимым проблеском надежды в отношении установления мира.
In addition, the Department of State has begun to question, hedge and deny the possibility for officials of the Cuban Interests Section in Washington to accompany the relatives of our Five Heroes during their visits to the United States. Кроме того, государственный департамент начал поднимать новые вопросы, выдвигать условия и отказывать сотрудникам секции кубинских интересов в Вашингтоне в возможности сопровождать членов семей наших пяти героев в ходе их поездок в Соединенные Штаты Америки.
The State Council has made clear that a goal of the Government is to significantly reduce injuries from traffic accidents from the present high rate, to get them under control and to effect a gradual decline. Государственный совет ясно заявил, что цель правительства состоит в том, чтобы значительно снизить, по сравнению с нынешним высоким уровнем, травматизм в результате дорожно-транспортных происшествий, взять проблему под контроль и обеспечить постепенное снижение.
Mr. Vann H. Van Diepen Director, Office of Chemical, Biological and Missile Nonproliferation United States Department of State United States of America Г-н Ванн Х. Ван Дипен Директор Управления по вопросам нераспространения химического, биологического и ракетного оружия Государственный департамент Соединенных Штатов Соединенные Штаты Америки
The Institute has continued to pursue its efforts to complete the final and crucial stages of the extradition and mutual legal assistance projects, supported by the United States Government through its Departments of State and Justice. Институт при поддержке правительства Соединенных Штатов через его Государственный департамент и Министерство юстиции продолжает предпринимать усилия, направленные на завершение заключительных и решающих этапов реализации проектов в области выдачи и взаимной правовой помощи.
State Bank of Pakistan, being the country's regulatory and supervisory authority, has been initiating measures and regulating the banks as well as Non-Banking Financial Institutions that fall within its jurisdiction. В своем качестве национальной регламентирующей и контрольной инстанции Государственный банк Пакистана инициировал соответствующие меры и обеспечил регулирование деятельности банков, а также небанковских финансовых учреждений, подпадающих под его юрисдикцию.
In addition, the State Bank of Vietnam is, in collaboration with other agencies concerned, elaborating a Government's Degree on Money Laundering, which institutionalizes measures to prevent and suppress the financing of terrorism and clearly specifies responsibilities of agencies concerned in this regard. Кроме того, Государственный банк Вьетнама в сотрудничестве с другими заинтересованными учреждениями разрабатывает правительственный указ об отмывании денег, который дает законные основания для принятия мер в целях предупреждения и пресечения финансирования терроризма и четко указывает ответственность в связи с этим соответствующих учреждений.
Graduated from the Moscow State Institute of International Relations in 1980, Senior Diplomatic Staff Courses at the Diplomatic Academy in 1999 Окончил Московский государственный институт международных отношений в 1980 году, курсы усовершенствования руководящих дипломатических работников при Дипломатической академии в 1999 году.
The family appealed to the State Committee for Relations with Religious Organizations in Baku in late July 2002, but reportedly has still not been allowed to return home. Несмотря на обращение в Государственный комитет по делам религиозных организаций Баку в конце июля 2002 года, семье, по сообщениям, так и не было разрешено возвратиться домой.
The courts of special jurisdiction (labour courts, military courts, High State Court). органы исключительной юрисдикции: суд по трудовым конфликтам, военные трибуналы, высокий государственный суд.
The Social Investment Fund (FIS) is a temporary State agency which functions as a financial, technical and organizational intermediary in promoting community projects for the economic and social development of Guatemala. Фонд социальных инвестиций - временный государственный орган, выполняющий посреднические функции финансового, технического и организационного характера и призванный стимулировать осуществление проектов на общинном уровне в целях обеспечения экономического и социального развития Гватемалы.
Nor should we exclude from the ambit of anti-terrorism the phenomenon of State terrorism, which is often the worst form of terrorism in the degree of suffering and destruction visited upon innocent people. Антитеррористическая деятельность должна также распространяться и на такое явление, как государственный терроризм, который нередко является одной из худших форм терроризма по степени страданий и разрушений, которым подвергаются ни в чем не повинные люди.
In 1990, the State Committee for Refugees and Displaced Persons was established in order to improve the social status of refugees and displaced persons. Для улучшения социального состояния беженцев и вынужденных переселенцев в 1990 году был создан Государственный комитет по делам беженцев и вынужденных переселенцев.
We also note with satisfaction that the new State Court will become operational on 1 January 2003, with a special jurisdiction to try serious violations of international humanitarian law. Мы также с удовлетворением отмечаем, что новый государственный суд приступит к работе 1 января 2003 года и будет наделен специальной юрисдикцией для проведения расследований в отношении серьезных нарушений международного гуманитарного права.
Greek law provides that aliens who are subject to a deportation order may appeal to the Minister of Public Order, and thereafter to the Council of State, which is the supreme administrative judicial instance in Greece. Греческий закон предусматривает, что иностранцы, которые подлежат депортации согласно приказу, могут обжаловать этот приказ, обратившись с ходатайством к министру общественного порядка и после этого в Государственный совет, который является высшей административной юридической инстанцией в Греции.