| The State Committee for Family, Women and Children was conducting research on the causes, consequences and impact of early marriage on girls' development. | Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей проводит изучение причин, последствий и воздействия ранних браков на развитие девочек. |
| In a 15 February letter, Mr. Ali Karti, Minister of State for Foreign Affairs, confirmed the Government's refusal to allow for such questioning. | В письме от 15 февраля г-н Али Карти, государственный министр иностранных дел, подтвердил отказ правительства провести такой допрос. |
| It formed part of a network of government ministry statistical services coordinated by the National Department of Statistics and Demography under the Secretary of State for Planning. | Оно входит в структуру правительственных статистических служб, работу которых координирует Национальный департамент статистики и демографических данных, который возглавляет государственный секретарь по планированию. |
| Representative Mr. Bogdan Borusewicz, Secretary of State, Ministry of Interior and Administration | г-н Богдан Борусевич, государственный секретарь, министерство внутренних дел и администрации |
| His Excellency Mr. Mamadou Nai Ceesay, Secretary of State for Local Government and Lands of the Gambia | Государственный секретарь по делам земель и местного самоуправления Гамбии Его Превосходительство г-н Мамаду Най Сисэй |
| Penza State Institute of Postgraduate Medical Training; awarded the rank of Honorary Professor on 25 May 1999 | Пензенский государственный институт усовершенствования врачей; награжден титулом Почетного профессора, 25 мая 1999 года |
| The Moldovan State Environmental Inspectorate falls short in accomplishing the necessary sampling and analyses for emissions control due to the lack of financial support and up-to-date equipment. | Государственный экологический инспекторат Молдовы не выполняет необходимых операций по пробоотбору и анализу в целях контроля за выбросами из-за отсутствия финансовой поддержки и современного оборудования. |
| The Department of State may seek the assistance of the Department of Justice should any attempt be made to interfere with the operation of diplomatic accounts. | Государственный департамент может запросить помощь министерства юстиции в том случае, если будет предпринята какая-либо попытка помешать функционированию дипломатических счетов. |
| Ms. Annemie Neyts-Uyttebroeck, Secretary of State for Foreign Affairs, Belgium | Г-жа Аннеми Нейтс-Уиттебрек, государственный секретарь по иностранным делам Бельгии |
| Mr. Abu Hasan Chowdhry, State Minister of Foreign Affairs, Bangladesh | Г-н Абу Хасан Чоудхури, государственный министр иностранных дел Бангладеш |
| The State apparatus consists of the following main bodies: | Государственный аппарат состоит из следующих основных органов: |
| In a decision of 29 April 1999 the State Attorney for Zealand concluded that there was no reason for reversing the decision of the police. | В решении от 29 апреля 1999 года Государственный прокурор Зеландии вынес постановление об отсутствии основания для изменения решения полиции. |
| It is envisaged that the so-called State Land Cadastre Fund would administer cadastral information on boundaries, geographical location, legal status and other characteristics of real property. | Предполагается, что так называемый Государственный фонд земельного кадастра будет собирать кадастровые сведения о границах, местоположении, правовом статусе и других характеристиках объектов недвижимости. |
| As a result, both IOM and OSCE were invited by the State Secretary of Kyrgyzstan to provide recommendations to address trafficking from the Republic. | В результате государственный секретарь Кыргызстана предложил как МОМ, так и ОБСЕ подготовить рекомендации в отношении борьбы с торговлей людьми с территории Республики. |
| To address these problems, the United States Department of State is leading the development of an initiative for International Radioactive Source Management (ISRM). | Для решения этих проблем Государственный департамент Соединенных Штатов ведет разработку Инициативы по международному контролю радиоактивных источников (МКРИ). |
| H.E. Mr. Barry Moussa Barque, Minister of State for Finance and Privatization; | Его Превосходительство Барри Муса Барке, государственный министр финансов и приватизации; |
| H.E. Mr. Joseph Kokou Koffigoh, Minister of State for Foreign Affairs and Cooperation; | Его Превосходительство Жозеф Коку Коффиго, государственный министр иностранных дел и сотрудничества; |
| Appropriations to the Fund, distributed through the Department of State, were: | Финансирование Фонда осуществлялось через государственный департамент в следующих объемах: |
| It had established the State Committee on Migration and Employment as the main body dealing with migration issues. | В качестве главного органа по вопросам миграции создан Государственный комитет по миграции и занятости. |
| The Minister of State and Minister of Health of Burkina Faso, representing the Prime Minister of Burkina Faso, officially opened the Meeting. | Совещание официально открыл от имени премьер-министра Буркина-Фасо государственный министр, министр здравоохранения Буркина-Фасо. |
| The Department of State and the Department of Justice are the agencies charged with duties that may implicate article 3 obligations. | Государственный департамент и министерство юстиции являются учреждениями, на которые возложены обязанности, которые могут подразумевать обязательства по статье З. |
| The Uzbekistan State Committee on Statistics has begun to devise reporting procedures and techniques in accordance with the recommendations of the United Nations human rights treaty bodies. | Государственный комитет по статистике Республики Узбекистан начал разработку форм и методик отчётности в соответствии с рекомендациями договорных органов Организации Объединенных Нацийпо правам человека. |
| In 1993, the Defence Council of the State did not recommend the setting up of the position of general inspector of armed forces of the Czech Republic. | В 1993 году Государственный совет обороны не рекомендовал учреждать пост Генерального инспектора вооруженных сил Чешской Республики. |
| In spite of all the difficulties resulting from a long war, our Government created a secretariat of State for environment affairs. | Несмотря на все возникшие в результате продолжительной войны трудности, наше правительство учредило государственный секретариат по делам окружающей среды. |
| Mrs. Norica Nicolai, Secretary of State, Ministry of Labour and Social Protection | Г-жа Норика Николаи, государственный секретарь министерства труда и социального обеспечения |