The State Committee for Family, Women and Children was conducting research on the causes, consequences and impact of early marriage on girls' development. |
Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей проводит изучение причин, последствий и воздействия ранних браков на развитие девочек. |
In a 15 February letter, Mr. Ali Karti, Minister of State for Foreign Affairs, confirmed the Government's refusal to allow for such questioning. |
В письме от 15 февраля г-н Али Карти, государственный министр иностранных дел, подтвердил отказ правительства провести такой допрос. |
It formed part of a network of government ministry statistical services coordinated by the National Department of Statistics and Demography under the Secretary of State for Planning. |
Оно входит в структуру правительственных статистических служб, работу которых координирует Национальный департамент статистики и демографических данных, который возглавляет государственный секретарь по планированию. |
Representative Mr. Bogdan Borusewicz, Secretary of State, Ministry of Interior and Administration |
г-н Богдан Борусевич, государственный секретарь, министерство внутренних дел и администрации |
His Excellency Mr. Mamadou Nai Ceesay, Secretary of State for Local Government and Lands of the Gambia |
Государственный секретарь по делам земель и местного самоуправления Гамбии Его Превосходительство г-н Мамаду Най Сисэй |
Penza State Institute of Postgraduate Medical Training; awarded the rank of Honorary Professor on 25 May 1999 |
Пензенский государственный институт усовершенствования врачей; награжден титулом Почетного профессора, 25 мая 1999 года |
The Moldovan State Environmental Inspectorate falls short in accomplishing the necessary sampling and analyses for emissions control due to the lack of financial support and up-to-date equipment. |
Государственный экологический инспекторат Молдовы не выполняет необходимых операций по пробоотбору и анализу в целях контроля за выбросами из-за отсутствия финансовой поддержки и современного оборудования. |
The Department of State may seek the assistance of the Department of Justice should any attempt be made to interfere with the operation of diplomatic accounts. |
Государственный департамент может запросить помощь министерства юстиции в том случае, если будет предпринята какая-либо попытка помешать функционированию дипломатических счетов. |
Ms. Annemie Neyts-Uyttebroeck, Secretary of State for Foreign Affairs, Belgium |
Г-жа Аннеми Нейтс-Уиттебрек, государственный секретарь по иностранным делам Бельгии |
Mr. Abu Hasan Chowdhry, State Minister of Foreign Affairs, Bangladesh |
Г-н Абу Хасан Чоудхури, государственный министр иностранных дел Бангладеш |
The State apparatus consists of the following main bodies: |
Государственный аппарат состоит из следующих основных органов: |
In a decision of 29 April 1999 the State Attorney for Zealand concluded that there was no reason for reversing the decision of the police. |
В решении от 29 апреля 1999 года Государственный прокурор Зеландии вынес постановление об отсутствии основания для изменения решения полиции. |
It is envisaged that the so-called State Land Cadastre Fund would administer cadastral information on boundaries, geographical location, legal status and other characteristics of real property. |
Предполагается, что так называемый Государственный фонд земельного кадастра будет собирать кадастровые сведения о границах, местоположении, правовом статусе и других характеристиках объектов недвижимости. |
As a result, both IOM and OSCE were invited by the State Secretary of Kyrgyzstan to provide recommendations to address trafficking from the Republic. |
В результате государственный секретарь Кыргызстана предложил как МОМ, так и ОБСЕ подготовить рекомендации в отношении борьбы с торговлей людьми с территории Республики. |
To address these problems, the United States Department of State is leading the development of an initiative for International Radioactive Source Management (ISRM). |
Для решения этих проблем Государственный департамент Соединенных Штатов ведет разработку Инициативы по международному контролю радиоактивных источников (МКРИ). |
H.E. Mr. Barry Moussa Barque, Minister of State for Finance and Privatization; |
Его Превосходительство Барри Муса Барке, государственный министр финансов и приватизации; |
H.E. Mr. Joseph Kokou Koffigoh, Minister of State for Foreign Affairs and Cooperation; |
Его Превосходительство Жозеф Коку Коффиго, государственный министр иностранных дел и сотрудничества; |
Appropriations to the Fund, distributed through the Department of State, were: |
Финансирование Фонда осуществлялось через государственный департамент в следующих объемах: |
It had established the State Committee on Migration and Employment as the main body dealing with migration issues. |
В качестве главного органа по вопросам миграции создан Государственный комитет по миграции и занятости. |
The Minister of State and Minister of Health of Burkina Faso, representing the Prime Minister of Burkina Faso, officially opened the Meeting. |
Совещание официально открыл от имени премьер-министра Буркина-Фасо государственный министр, министр здравоохранения Буркина-Фасо. |
The Department of State and the Department of Justice are the agencies charged with duties that may implicate article 3 obligations. |
Государственный департамент и министерство юстиции являются учреждениями, на которые возложены обязанности, которые могут подразумевать обязательства по статье З. |
The Uzbekistan State Committee on Statistics has begun to devise reporting procedures and techniques in accordance with the recommendations of the United Nations human rights treaty bodies. |
Государственный комитет по статистике Республики Узбекистан начал разработку форм и методик отчётности в соответствии с рекомендациями договорных органов Организации Объединенных Нацийпо правам человека. |
In 1993, the Defence Council of the State did not recommend the setting up of the position of general inspector of armed forces of the Czech Republic. |
В 1993 году Государственный совет обороны не рекомендовал учреждать пост Генерального инспектора вооруженных сил Чешской Республики. |
In spite of all the difficulties resulting from a long war, our Government created a secretariat of State for environment affairs. |
Несмотря на все возникшие в результате продолжительной войны трудности, наше правительство учредило государственный секретариат по делам окружающей среды. |
Mrs. Norica Nicolai, Secretary of State, Ministry of Labour and Social Protection |
Г-жа Норика Николаи, государственный секретарь министерства труда и социального обеспечения |