Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
The United States Department of State issued a statement on October 13 declaring its support for Sánchez de Lozada, calling for Bolivia's political leaders publicly express their support for democratic and constitutional order. 13 октября государственный департамент США выступил с заявлением, в котором объявлял о своей поддержке Санчеса де Лосады, призывая «политических лидеров Боливии публично выразить свою поддержку демократическому и конституционному порядку.
Mr. Abdelwahid Yousif Ibrahim Mokhtar (State Minister, Ministry of Industry of the Sudan) commended Mr. Yumkella on his creative approach to galvanizing efforts to promote sustainable industrial development, particularly in the LDCs, in the face of political and economic challenges. Г-н Абдельвахид Юсиф Ибрагим Мохтар (государственный министр, Министерство промышленности Судана) благодарит г-на Юмкеллу за его творческий подход для активизации усилий в области поощрения устойчивого промышленного развития, в частности в НРС, в условиях политических и экономических вызовов.
We studied animals in the nearly 2,200-square-kilometer (850 square miles) sector of the exclusion zone in Belarus called the "Polessye State Radioecological Reserve." Мы изучали животных в почти 2,200 квадратных километрах сектора зоны отчуждения в Беларуси под названием «Полесский государственный радиационно-экологический заповедник».
June 1999 the State Committee of the Russian Federation for Physical Education and Tourism converted into the Ministry of Physical Education, Sports and Tourism. В июне 1999 года Государственный комитет РФ по физической культуре и туризму преобразован в Министерство РФ по физической культуре, спорту и туризму.
In 1974, he returned to the Secretariat of State; and later, he was transferred to the Council for the Public Affairs of the Church. В 1974 году он вернулся в Государственный секретариат Святого Престола, и позднее он был переведен в Совет по Общественным делам Церкви.
Nor are the anti-government protesters likely to find robust support from the United States, always deeply involved in Egyptian affairs, regardless of how often President Barack Obama and Secretary of State Hillary Clinton emphasize America's commitment to freedom and democracy. Также маловерятно, что антиправительственные демонстранты найдут надежную поддержку со стороны Соединенных Штатов, которые всегда активно участвуют в египетских делах, независимо от того, как часто Барак Обама и государственный секретарь Хиллари Клинтон подчеркивают приверженность Америки свободе и демократии.
Turkmenistan Sport (Turkmen: Türkmenistan Sport) is a Turkmenian sport TV channel of State Committee of Turkmenistan on TV, Radio and Film. Türkmenistan Sport) - общенациональный, государственный спортивный телеканал в Туркменистане, подчиняющийся Государственному комитету Туркменистана по телевидению, радиовещанию и кинематографии.
The Secretary of State may issue a direction to the owner of the copyright to take such measures as are necessary to enable the permitted act to be carried out. Государственный секретарь также может выдать постановление для владельца авторского права принимать такие меры, которые необходимы для того, чтобы было разрешено действовать.
The Secretary of State for Defence, Mr. Lee, replied: The average cost of a batch III type 22 frigate is currently estimated at about £140 million at 1984-85 prices. Государственный секретарь по обороне, г-н Ли, ответил: в среднем стоимость фрегата типа 22 серии III в настоящее время оценивается примерно в £140 млн в ценах 1984-85 годов.
The matter was raised in the British House of Lords and Lord Birkenhead, then Secretary of State for India in the British Government, had to answer angry questions. Этот вопрос был поднят в Британской палате лордов и лорд Биркенхед, Государственный секретарь по Индии, вынужден был отвечать на гневные вопросы коллег.
However, in 1921 across Ukraine started to be established State Banks of the Russian SFSR which later were transformed into the Central Bank of the USSR. В период НЭПа, в 1921 году, в стране был создан Государственный банк РСФСР, вскоре преобразованный в банк СССР.
He is currently the Minister of State at the Ministry of Justice with responsibility for prisons, probation and sentencing. Государственный секретарь является государственным министром, ответственным перед парламентом за судебную власть, судебную систему, тюрьмы и пробации.
The Washington State Department of Transportation (WSDOT) is tasked with improving local highways to keep up with the region's growth and to try to prevent congestion problems that plague many larger cities. В последние 10 лет Государственный Транспортный Департамент Вашингтона (WSDOT) агрессивно работал над улучшением дорожной сети, чтобы не отставать от темпов развития региона и предотвратить возникновение заторов на дорогах, которые свойственны многим крупным городам по всей стране.
As part of his government's efforts "to construct a harmonious society," a tax on agricultural produce was scrapped last year, while the State Council vowed to boost annual investment in rural infrastructure. В качестве одной из составляющих программы его правительства «для построения гармоничного общества» в прошлом году был пересмотрен налог на сельскохозяйственные продукты, в то время как государственный совет обещал повысить ежегодные инвестиции в сельскохозяйственную инфраструктуру.
"It's a very important crop for raising income and commercializing agriculture," says Nelson Gagawala Wambuzi, Minister of State for Trade. «Эта культура очень важна для того, чтобы поднять доход и коммерциализировать сельское хозяйство», - говорит Нельсон Гагауала Уамбузиа, министр государственный торговли.
In August 2003, State Coroner Graeme Johnstone announced that his office had compiled a list of 103 cold cases involving suspected drownings where bodies were never recovered. В августе 2003 года государственный следователь Грэм Джонстон объявил, что его ведомство составило список из 103 нераскрытых преступлений, связанных с утоплением, когда тела не были обнаружены.
U.S. Secretary of State John Kerry admitted that when gathering data and wiretapping, American intelligence agencies at times "went too far", nonetheless the politician noted that information about the wiretaps of 70 million people that emerged in the media does not reflect reality. Государственный секретарь США Джон Керри признал, что при сборе данных и прослушках американские спецслужбы порой "заходили слишком далеко", тем не менее политик отметил, что появившаяся в СМИ информация о прослушке 70 млн человек не соответствует действительности.
For example, following the April 1999 Eldoret incident in which Isaac Mwaniki Gitari (see annex) died, allegedly as a result of torture, the State Counsel who represented the Attorney-General at the provincial level had ordered an inquiry. Например, в связи с произошедшим в Элдорете в апреле 1999 года инцидентом, когда Исаак Мваники Гитари (см. приложение), по утверждениям, скончался в результате пыток, государственный советник, представляющий Генерального прокурора на уровне провинций, распорядился провести расследование.
Messages were issued by President Demirel, the Prime Minister, the State Minister for Human Rights and other human rights officials. С посланиями выступили президент Демирел, премьер-министр, государственный министр по правам человека и другие должностные лица, ведающие вопросами прав человека.
The Lecture, entitled "Globalization, economic restructuring and development", was delivered by Professor John H. Dunning, Professor of International Business, State University of New Jersey, Rutgers. Лекция по теме: "Глобализация, экономическая перестройка и развитие" была прочитана проф. Джоном Г. Даннингом, профессором по вопросам международной предпринимательской деятельности, Государственный университет штата Нью-Джерси, Ратджерс.
The State Secretariat had also created a special fund to finance the costs connected with retraining, such as care for children or an aged parent, transport and accommodation. Государственный секретариат создал также специальный фонд для покрытия таких расходов, связанных с переподготовкой, как уход за детьми или престарелыми родителями, транспортные расходы и обеспечение жильем.
The Minister of State for International Cooperation of the Sudan made a general statement in which he emphasized his Government's commitment to the creation of the necessary conditions for durable peace and sustainable development, with particular emphasis on rural coverage throughout the country. С заявлением общего характера выступил государственный министр по вопросам международного сотрудничества Судана, который подчеркнул приверженность правительства его страны курсу на создание необходимых условий для обеспечения прочного мира и устойчивого развития с уделением особого внимания охвату сельских районов на всей территории страны.
With regard to the embargo on weapons, ammunition, military vehicles and police equipment, the State Secretariat of Trade has stipulated that with effect from 23 June, no administrative authorization is to be given for any export of such goods to Haiti. Что касается эмбарго на поставки вооружений, боеприпасов, военных транспортных средств и полицейского снаряжения, то Государственный секретариат по делам торговли принял решение о том, что начиная с 23 июня он не будет выдавать никаких административных разрешений на экспорт в Гаити этих видов продукции.
As a legal matter, it would therefore appear that the Russian Federation may have a legal obligation arising from the funds credited to the USSR State Budget on account of these former UNJSPF participants. Поэтому с точки зрения права для Российской Федерации, как представляется, может возникать правовое обязательство в связи с тем, что средства за каждого из этих бывших участников ОПФПООН поступили в государственный бюджет СССР.
It is the position of Estonia that a just solution to the Bosnian conflict should be based on the principles adopted at the London Conference and should guarantee territorial integrity, political independence and State sovereignty. Эстония придерживается позиции, что в основе справедливого урегулирования боснийского конфликта должны лежать принципы, принятые на Лондонской конференции, и что должны гарантироваться территориальная целостность, политическая независимость и государственный суверенитет.