Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
In other words, since the time it took responsibilities of the state, the State Law and Order Restoration Council has been giving priority to the achievement of national reconciliation. Иными словами, с того момента, как Государственный совет по восстановлению правопорядка взял на себя власть в государстве, он уделял первостепенное внимание достижению национального примирения.
The Government decided that 34 per cent of all state income from the State Privatization Fund in 1997 would be devoted to be technical restructuring of privatized enterprises, the development of entrepreneurship and the creation of new working places. По решению правительства в 1997 году 34% всех государственных поступлений в Государственный приватизационный фонд должны были быть направлены на финансирование технической перестройки частных предприятий, развитие предпринимательства и создание новых рабочих мест.
In accordance with the Declaration and Decision on Independence, Montenegro acceded to a comprehensive process of succession to international treaties, whose signatory it had been in earlier state arrangements (Yugoslavia, the State Union of Serbia and Montenegro). В соответствии с Деклараций и Решением о провозглашении независимости Черногория начала комплексный процесс присоединения к международным договорам, подписанным ею в рамках прежнего государства (Югославии, Государственный Союз Сербии и Черногории).
The Republika Srpska National Assembly voted to initiate lawsuits challenging the constitutionality of such transfers before domestic and international courts and to hold the passage of future State budgets hostage to its own analysis of the performance of state institutions based on those alleged transferred competencies. Народная скупщина Республики Сербской проголосовала за возбуждение в национальных и международных судах исков, оспаривающих конституционность передачи таких полномочий, и за то, чтобы в дальнейшем государственный бюджет принимался лишь после того, как она проанализирует результаты деятельности государственных институтов, основываясь на этих якобы переданных полномочиях.
Minnesota's first state park, Itasca State Park, was established in 1891, and is the source of the Mississippi River. Первый парк штата Миннесота, Государственный Парк Айтаска, был создан в 1891 году, и является источником реки Миссисипи.
African countries should continue to strengthen state and institutional capacity to undertake dynamic long-term planning, and the coordination of economic activity with a view to collecting more robust data and improving statistical systems in order to better measure and monitor progress. Африканским странам следует и далее укреплять государственный и институциональный потенциал по осуществлению динамичного долгосрочного планирования и координации экономической деятельности в целях сбора более робастных данных и совершенствования статистических систем для улучшения измерения и мониторинга прогресса.
No state body, political organization, group or individual can take away this sovereignty from citizens nor create a rule contrary to the freely expressed will of the citizens. Никакой государственный орган, политическая организация, группа или частное лицо не могут лишить граждан суверенитета или устанавливать норму, противоречащую свободно выраженной воле граждан.
Every state organ is required to observe, respect, protect, promote and fulfil all the rights and fundamental freedoms in the Bill of Rights. Каждый государственный орган должен соблюдать, уважать, защищать, поощрять и реализовывать все права и основные свободы, установленные в Билле о правах.
The financial costs and funding resources have also been determined, which come mainly from the state budget, budget of local government units and funds provided by different donors. Определены также объем финансовых средств и источники финансирования, каковыми являются главным образом государственный бюджет, бюджет местных органов управления и средства, предоставляемые различными донорами.
ISHR also called for the defamation laws to be repealed and stated that Angola should ensure that public officials using state apparatus or the justice system to restrict and criminalize human rights and journalistic activities are sanctioned. МСПЧ также призвала отменить законодательство о диффамации и заявила, что Ангола должна обеспечить наказание государственных чиновников, использующих государственный аппарат или судебную систему с целью ограничивать или считать преступной правозащитную и журналистскую деятельность.
Increase transparency of its traditional and social media by guaranteeing the rights of Chinese citizens to freely critique any state organ or functionary (Australia); 186.170 повышать транспарентность традиционных и социальных средств массовой информации посредством обеспечения прав китайских граждан свободно критиковать любой государственный орган или должностное лицо (Австралия);
E.g. in respect of any state appointment, or as a member of the armed forces of Nigeria, or the Nigeria Police Force, etc. Это касается, к примеру, назначения на любой государственный пост или вступления в вооруженные либо полицейские силы Нигерии и т. п.
He noted that majority of assistance to Afghanistan went through NGOs that have not paid enough attention to the stated government priorities and appealed to the international community to provide major parts of their funds to the state budget. Он отметил, что большая часть помощи Афганистану осуществляется через неправительственные организации, которые не уделяют достаточного внимания заявленным государственным приоритетам, и призвал международное сообщество вносить большую часть своих финансовых ресурсов в государственный бюджет.
e) The state Action Plan has not been adopted, so we cannot speak of its implementation. е) Государственный план действий еще не принят, поэтому о его осуществлении речи не идет.
Given the many sensitive issues involved, including state immunity and the need to create procedures to implement the return of such proceeds, it is essential that this question be considered. С учетом возникающих в этой связи многочисленных сложных вопросов, включая государственный иммунитет и необходимость в установлении процедур для реализации возвращения таких доходов, рассмотреть этот вопрос абсолютно необходимо.
Following the judge's decision, Kirchmeier reasserted that trespassing would lead to arrest, while the state prosecutor said that the investigation would remain open pending new evidence. После решения судьи Кирхмейер подтвердил, что незаконное проникновение приведет к аресту, в то время как государственный прокурор заявил, что расследование будет оставаться открытым в ожидании новых доказательств.
The US state department also embarked on a campaign to ensure that other countries would not sympathize with the Guatemalan government, by linking it to communism and the Soviet Union. Государственный департамент США также начал кампанию, чтобы гарантировать, что другие страны не будут сочувствовать гватемальскому правительству, указывая на его возможные связи с коммунизмом и Советским Союзом.
In 2000 he successfully passed second state examination in Law and from 2009 he has been working as a lawyer in the law firm Nachmann Vilgertshofer Scharf Barfuß Rechtsanwalts GmbH in Munich. После стажировки он сдал второй государственный экзамен в 2000 году и с 2009 работает адвокатом в юридической фирме Nachmann Vilgertshofer Scharf Barfuß Rechtsanwalts GmbH в Мюнхене.
Several European mines were exhausted, the lack of bullion leading to the development of a complex banking system to manage the risks in trade (the very first state bank, Banco di San Giorgio, was founded in 1407 at Genoa). Несколько европейских выработок были уже истощены, недостаток золотых и серебряных слитков привело к развитию сложной банковской системы для управления торговыми рисками (первый государственный банк, Банк Сан-Джорджо, был создан в Генуе в 1407 году).
In 1866, he encouraged the creation of a state insurance fund to help workers or peasants who became disabled, and to help their widows and families. В 1866 году в тронной речи император призвал создать государственный страховой фонд, чтобы помочь рабочим и крестьянам, которые стали инвалидами, и их вдовам и семьям.
Ukrainian President Petro Poroshenko paid a state visit to France on June 26, 2017, where he met with French President Emmanuel Macron. Президент Украины Петр Алексеевич Порошенко совершил государственный визит во Францию 26 июня 2017 года, где провёл встречу с президентом страны Эмманюэлем Макроном.
He sat for the state law examination on 17 February 1932, and the second on 20 September 1935. Первый государственный экзамен сдал 17 февраля 1932 года, второй - 20 сентября 1935 года.
His father - Arkady Georgievich Kharlampiev (1888-1936) - graduated with honors from the Academy of Arts and was sent to Paris at the state expense to continue his studies. Отец - Аркадий Георгиевич Харлампиев (1888-1936) - с отличием окончил Академию художеств и для продолжения обучения был направлен в Париж за государственный счёт.
However, in many countries, the higher education sector is also largely or even entirely run by the state and could, thus, arguably be included in the government sector. Однако во многих странах сектор высшего образования в значительной степени или даже полностью управляется государством и вполне может быть включен в государственный сектор.
Debate on decentralization of the state has been dragging on for nine years without any government department displaying the willingness to transfer powers to regions or to municipalities without a fight. Дебаты о децентрализации государства тянуться уже девять лет и еще ни один государственный департамент не изъявил желания передать власть регионам или муниципалитетам добровольно.