Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
1972 First State Examination in Law (Master's Degree) 1972 год Первый государственный экзамен по праву (на степень магистра)
State Advocate, 28 July 1975 to December 1977: Государственный адвокат, 28 июля 1975 года-декабрь 1977 года:
Director, State Secretary, Federal Department of Transport, Communication and Energy Директор, государственный секретарь, Федеральное министерство транспорта, связи и энергии
Minister of State for Foreign Ambassador, Special Государственный министр иностранных Посол, Специальный представитель
(b) Administrative courts (Council of State, Court of Conflicts and Court of Audit). Ь) административную юрисдикцию (Государственный совет, Суд по спорам о подсудности дел и Счетная палата).
The Public Complaints Commissioner and State Comptroller Государственный инспектор и уполномоченный по рассмотрению жалоб
2.3 As the Raad van State is the highest administrative court in the Netherlands, the author submits that he has exhausted domestic remedies. 2.3 Поскольку Государственный совет - это высший административный судебный орган Нидерландов, автор полагает, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты.
Secretariat of State for Transport and Communications Государственный секретариат по вопросам транспорта и телекоммуникаций
Secretariat of State for Social Communication and Parliamentary Affairs Государственный секретариат по связям с общественностью и парламентом
State Oil and Gas Industry Committee; Государственный комитет по нефтяной и газовой промышленности;
Margita Mastrovic Senior Adviser, State Directorate for the Protection of Nature and Маргита Мастрович Старший советник, Государственный директорат охраны природы и окружающей среды
Mary A. Gorjance International Relations Officer, Department of State Мэри А. Горджанс Сотрудник по международным отношениям, государственный департамент
The United States State Department outlined its position on this issue in a statement on 6 January: Государственный департамент Соединенных Штатов Америки изложил свою позицию по этому вопросу в заявлении от 6 января:
We have established the State Environmental Fund to support economic activities in the field of environment. Мы учредили государственный фонд окружающей среды для поддержки экономической активности в области окружающей среды.
1964 Doctor of Juridical Sciences, International Law, Tbilisi State University 1964 год Доктор юридических наук, международное право, Тбилисский государственный университет
Minister of State, Director-General of the Environment Agency Государственный министр, генеральный директор Агентства по охране окружающей среды
As Secretary of State Rice said last Saturday, the path to democracy is often long and imperfect, and it is different for every nation. Как заявила в субботу государственный секретарь Райс, дорога к демократии нередко длинна и несовершенна, и у каждой нации она своя.
Rafe Pomerance, Deputy Assistant Secretary, Department of State, United States Рейф Померанс, заместитель помощника секретаря, государственный департамент, Соединенные Штаты
Jan Peeters Federal Secretary of State for the Environment Ян Питерс Федеральный государственный секретарь по окружающей среде
Ethel Blondin-Andrew Secretary of State (Children and Youth) Этель Блонден-Эндрю Государственный секретарь (по проблемам детей и молодежи)
1994-1995 Chief, Unit dealing with International Law and Human Rights Issues, State Committee for Drafting a New Constitution of Georgia 1994-1995 годы Руководитель Группы по международному праву и проблемам прав человека, Государственный комитет по разработке новой конституции Грузии
It was further stated that, despite years of affirmative action programmes, the State Department remains a very white institution. Далее отмечалось, что, несмотря на длительное осуществление программ позитивных действий, Государственный департамент остается в высшей степени белым учреждением.
The Working Party also expressed understanding for the specific circumstances prompting the Russian State Customs Committee to consider the implementation of drastic measures to improve the functioning of the international guarantee system. Рабочая группа отметила также, что она вполне понимает, какие конкретные обстоятельства вынудили Государственный таможенный комитет России рассмотреть вопрос о введении радикальных мер в целях повышения эффективности функционирования международной гарантийной системы.
As far as that was concerned, he pointed out that the State Council under no circumstances told the courts how to apply the law. В этой связи достаточно лишь отметить, что Государственный совет никогда не указывает судам, каким образом им следует применять законодательство.
A lasting peace requires sustained economic growth fostered by a modern State structure which guarantees equity in the provision of basic services and embraces the transformations achieved by democratic institutions. Для установления прочного мира необходимо обеспечить устойчивый экономический рост, которому бы способствовал современный государственный аппарат, гарантирующий равенство в обеспечении основными услугами и решительно поддерживающий преобразования, предпринятые демократическими институтами.