| Thus, again and again, State President de Klerk met with King Goodwill Zwelethini or Chief Mangosuthu Buthelezi or both. | Таким образом, государственный президент де Клерк вновь и вновь проводил встречи с королем Гудуилом Звелетини или вождем Мангосуту Бутелези или обоими. |
| The United States Secretary of State must put to rest the illusion that his Government can become both the judge and the policeman of the global community. | Государственный секретарь Соединенных Штатов Америки должен отбросить иллюзию о том, что его правительство может стать судьей и полицейским в международном сообществе. |
| In 1991 the bank acquired the failing Victorian Government-owned State Bank of Victoria (est. | В 1991 году был куплен State Bank of Victoria (Государственный банк штата Виктория). |
| If it doesn't, there's San Antonio State, and I would love to have you. | Если это не сработает, есть Государственный в Сан-Антонио, а я буду счастлив видеть тебя там. |
| Christine Stewart, 74, Canadian politician, Secretary of State (1993-1997) and Minister of the Environment (1997-1999). | Стюарт, Кристина (74) - канадский государственный деятель, министр по делам окружающей среды (1997-1999). |
| United States Coordinator and Ambassador-at-Large for Refugee Affairs, and Director of Refugee Programs Bureau, Department of State, 1986-1989. | Координатор и посол по особым поручениям Соединенных Штатов по вопросам беженцев и директор бюро программы для беженцев, государственный департамент, 1986-1989 годы. |
| The United States Department of Justice and Department of State are cooperating with the Institute on a project on extradition. | Министерство юстиции и государственный департамент Соединенных Штатов сотрудничают с Институтом в рамках проекта, связанного с вопросом выдачи. |
| Chen Jinhua (State Planning Commission) | Чэнь Цзиньхуа (Государственный плановый комитет) |
| Yang Qingwei (State Planning Commission, Department of Social Development) | Ян Цинвэй (Государственный плановый комитет, Департамент социального развития) |
| Mr. Conrad K. Harper, Legal Adviser, Department of State | Г-н Конрад К. Харпер, советник по юридическим вопросам, государственный департамент |
| Ms. Beverly Zweiben, Office of Economic and Social Affairs, Bureau of International Organization Affairs, Department of State | Г-жа Беверли Звейбен, управление экономических и социальных вопросов, бюро по делам международных организаций, государственный департамент |
| As part of ongoing efforts to prioritize and rationalize data collection efforts, beginning in 1994 the Department of State discontinued compiling detailed information on Americans seconded to international organizations. | В рамках прилагаемых в настоящее время усилий по приоритизации и рационализации деятельности в области сбора данных начиная с 1994 года государственный департамент прекратил накопление подробной информации об американцах, прикомандированных в международные организации. |
| A. State project in the small-scale industrial sector | А. Государственный проект развития сектора мелких предприятий |
| State Alchemist Edward Elric is here! | Государственный Алхимик Эдвард Элрик спешит на помощь! |
| Your neighborhood State Alchemist, Edward Elric! | Государственный Алхимик Эдвард Элрик к вашим услугам! |
| 1954 1st legal State Examination (Heidelberg) | 1954 год Первый юридический государственный экзамен (Хайдельберг) |
| 1960 Second legal State Examination (Stuttgart) | 1960 год Второй юридический государственный экзамен (Штутгарт) |
| 1972-1978 Secretary of Advisory and Governing Councils, Institute of International Relations, Kyiv State University | 1972-1978 годы Секретарь консультативных и ученых советов, Институт международных отношений, Киевский государственный университет |
| The State apparatus, as experience teaches, is resistant to change; | Государственный аппарат, как показывает опыт, с трудом поддается изменениям; |
| 1993, Specialized Course on Human Rights, University at Buffalo, State University of New York | 1993 год Специализированные курсы по правам человека, Университет в Буффало, Нью-Йоркский государственный университет. |
| At the same time, let me assure you that the State Law and Order Restoration Council has no intention of drawing out the process to cause delays. | В то же время позвольте мне заверить вас, что Государственный совет по восстановлению правопорядка не намерен затягивать процесс с целью проволочек. |
| At that meeting, a decision was taken to include for the first time the leaders of the three major warring factions in a six-man Council of State. | На этой встрече было принято решение впервые включить в Государственный совет, состоящий из шести человек, лидеров трех основных враждующих группировок. |
| The Government has requested cooperation to undertake the privatization of public enterprises on the basis of sound technical criteria and adequate returns to the State from their sale. | Правительство выступило с просьбой в отношении сотрудничества в целях проведения приватизации государственных предприятий на основе эффективных технических критериев и надлежащих поступлений в государственный бюджет от их продаж. |
| As Secretary of State Christopher said on Saturday: | Как сказал в субботу государственный секретарь Кристофер: |
| Secretary of State Warren Christopher emphasized in Paris that cooperation with the Tribunal is an essential condition for each party seeking to rejoin the international community. | Государственный секретарь Уоррен Кристофер подчеркнул в Париже, что сотрудничество с Трибуналом является исключительно важным условием для каждой стороны, которая стремится вернуться в состав международного сообщества. |