The State Department of the United States itself described the latest legislation as indefensible. |
Государственный департамент Соединенных Штатов охарактеризовал последний законодательный акт как не поддающийся обоснованию. |
State terrorism also found expression in the illegal acts committed by occupying forces against peoples under occupation. |
Государственный терроризм также находит свое проявление в незаконных актах, совершаемых оккупирующими силами в отношении народов, находящихся под оккупацией. |
The State Council has set up a Committee on Women and Children, which oversees the implementation of the Outlines. |
Государственный совет учредил комитет по делам женщин и детей, на который возложена задача осуществления контроля за реализацией основных направлений. |
To strengthen these development activities, in 1996 the Fund was converted to a State secretariat. |
Для оказания поддержки этой деятельности в области развития в 1996 году Фонд был преобразован в Государственный секретариат. |
1991: Senior Principal State Attorney. |
1991 год: старший главный государственный прокурор. |
The Council of State and the Government have stressed the need to amend the Constitution to bring it into line with the requirements of the Maastricht Treaty. |
Государственный совет и правительство подчеркнули необходимость изменения Конституции для приведения ее в соответствие с требованиями Маастрихтского договора. |
Paragraph 69 of the report indicated that the State Council had published a decision on the question of the Panchen Lama's reincarnation. |
В пункте 69 доклада указано, что Государственный совет вынес решение по вопросу о реинкарнации панчен-ламы. |
The State Law and Order Restoration Council will take measures for summoning the Hluttaw in accordance with this provision. |
Государственный совет по восстановлению правопорядка примет меры для созыва Народного собрания в соответствии с этим положением. |
As the State Law and Order Restoration Council is a military government, it exercises martial law. |
Поскольку Государственный совет по восстановлению правопорядка - военная организация, он выполняет закон о военном положении. |
The Secretary of State for Public Security, Robert Manuel, resigned on 7 October. |
Государственный секретарь по вопросам общественной безопасности Робер Мануэль подал в отставку 7 октября. |
The autonomous authorities are a kind of State political organ. |
Органы власти автономных районов представляют собой своего рода государственный политический орган. |
In 2004, the State Employer's Authority of the Ministry of Finance launched the training of so-called ethnic equality ambassadors. |
В 2004 году Государственный кадровый орган министерства финансов начал программу подготовки так называемых "посланцев этнического равенства". |
Since our previous report, the State Comptroller published three reports on women-related issues. |
С момента представления предыдущего доклада государственный инспектор подготовил три доклада по вопросам, связанным с женщинами. |
The State notary, however, has so far refused to register the transfer. |
Однако государственный нотариус до сих пор отказывается произвести такую регистрацию. |
Articles 18 and 19: Provide for State immunity from measures of constraint and delineate its limits. |
Статьи 18 и 19: В них предусматривается государственный иммунитет от принудительных мер и определяется его объем. |
The two budgets have made provisions for the State budget and the servicing of external debt. |
В обоих бюджетах предусмотрены ассигнования в государственный бюджет и в счет обслуживания внешней задолженности. |
In addition, the Government has created a State Committee on Investment, to replace the former-State Property Committee. |
Кроме того, правительство создало Государственный комитет по инвестициям вместо бывшего Комитета по государственной собственности. |
Ukrainian State Committee for Energy Conservation (SCEC). |
Украинский государственный комитет по экономии энергии (ГКЭЭ). |
In its advice to the King, the Council of State selects a leader of the party that has won the election through pure numeric strength. |
В своей рекомендации королю Государственный совет рекомендует лидера партии, которая победила на выборах путем простого большинства. |
The charges for air pollution from large and medium sources represent an income for the State Environment Fund. |
Средства от сбора налогов на загрязнение воздуха крупными и средними источниками поступают в Государственный экологический фонд. |
The State Department confirmed in August 1997 that the Italian Government has been unable to implement the first phase of a three-year conversion program. |
Государственный департамент в августе 1997 года подтвердил, что итальянскому правительству не удается обеспечить осуществление первой фазы трехгодичной программы конверсии. |
The State Department also confirmed that private funds have been provided for the Italian Government to undertake a scientific drift-netting program using oversized nets. |
Государственный департамент подтвердил также, что итальянскому правительству были предоставлены частные средства для проведения научной программы дрифтерного лова с использованием сетей большого размера. |
State control was absolutely necessary in order to guarantee respect for detainees' rights. |
Государственный контроль абсолютно необходим, с тем чтобы гарантировать уважение прав заключенных. |
5 State Committee of the Russian Federation on Statistics, The Demographic Yearbook of Russia (Moscow, 1995), p. 474. |
5/ Государственный статистический комитет Российской Федерации, Демографический ежегодник России (Москва, 1995 г., с. 474). |
Following criticism, in particular from local victims' associations, the State prosecutor was eventually replaced. |
Под давлением критики, особенно со стороны местных ассоциаций потерпевших, в конечном счете, был заменен государственный прокурор. |