| During the period 1982-2001, the percentage of appeals to the State Council was approximately 11%. | З. За период 19822001 годов доля апелляций, представленных в Государственный совет, составляла примерно 11%. |
| Those crimes, which include State terrorism, are committed under the banner of "security". | Эти преступления, включая государственный терроризм, совершаются под «знаменем» так называемой безопасности. |
| They also threatened political systems, democratic institutions, national security and State sovereignty and stability. | Они также ставят под угрозу политические системы, демократические институты, национальную безопасность и государственный суверенитет и стабильность. |
| The National Memory Archive in Argentina has developed photographic exhibitions, videos and television advertisements related to the issue of memory and State terrorism. | Национальный мемориальный архив в Аргентине организовал фотовыставки и видео- и телепрограммы, чтобы почтить память жертв и осудить государственный терроризм. |
| The State Committee for Nature Protection should have the right to develop cross-sectoral policies in environmental protection in consultation with other ministries and agencies. | Государственный комитет по охране природы следует наделить правом разрабатывать межсекторальную политику в области охраны окружающей среды в консультации с другими министерствами и ведомствами. |
| National responsibility for the implementation of these international agreements should be given to the State Committee for Nature Protection. | Ответственность за выполнение этих международных соглашений на уровне страны должна быть возложена на Государственный комитет по охране природы. |
| Regional State Prosecutor 1985-1991, responsible for the prosecution of criminal offences of all kinds in the region. | Региональный государственный прокурор, 1985 - 1991 годы, поддержание обвинения при рассмотрении преступлений всех видов в регионе. |
| Second State Examination in Law (equivalent to admission to the bars), Heidelberg, 1975. | Второй государственный экзамен по праву (равноценно принятию в коллегию юристов), Гейдельберг, 1975 год. |
| Moreover, all fishing vessels were listed in the State Register of Vessels or Shipping Book. | Кроме того, все рыболовные суда внесены в Государственный судовой реестр или Судовую книгу. |
| Each of the ministries under the State Council has one minister and two to four deputy ministers. | Государственный совет руководит работой министерств, каждое из которых возглавляется министром и двумя-четырьмя заместителями министра. |
| State property tax is based on net assets according to tax returns. | Государственный поимущественный налог определяется на основе чистой стоимости активов согласно данным налоговых деклараций. |
| In this respect, the Council of State has the jurisdiction of second instance as the law specifies. | В этом смысле, как это определено в законе, Государственный совет обладает юрисдикцией второй инстанции. |
| New policies should be adopted to address the problem of external debt and its servicing affecting State sovereignty. | Необходимо разработать новые стратегии решения проблемы внешней задолженности и ее обслуживания, которая затрагивает государственный суверенитет. |
| The public sector encompasses those entities owned and/or controlled by the State and its central, regional and local agencies. | Государственный сектор включает те образования, которые принадлежат государству и его центральным, региональным и местным учреждениям и/или контролируются ими. |
| A Minister of State will assist me, chiefly as regards coordination with the Eastern Länder governments. | Государственный министр будет помогать мне главным образом в деле координации работы с правительствами восточных земель. |
| "The Rights of Children and Young People with Disabilities", Norwegian State Council on Disability, 2000. | "Права детей и молодых лиц, являющихся инвалидами", Норвежский государственный совет по вопросам инвалидности, 2000 год. |
| The Council of State, which acts as an advisory body, aids the President in his duties. | Помощь президенту в выполнении его обязанностей оказывает Государственный совет, действующий в качестве консультативного органа. |
| Its secretariat will be drawn from the office of the Minister of State for Women's Rights and Vocational Training. | Функции секретариата комиссии будет выполнять государственный секретариат по вопросам прав женщин и профессиональной подготовки. |
| That Conference clearly condemned all acts of international terrorism, including State terrorism. | Эта конференция недвусмысленно осудила все акты международного терроризма, в том числе государственный терроризм. |
| At the outset of 2001, the State Council promulgated the tenth five-year plan and associated work programme for disabled persons. | В начале 2001 года Государственный совет обнародовал десятый пятилетний план и связанную с ним программу работы в интересах инвалидов. |
| Education: Studies in Law, Berlin and Marburg/Lahn; first and second State examination in law. | Образование: юридические исследования, Берлин и Марбург/Лан; первый и второй государственный экзамены в области права. |
| Education: Tashkent Higher Militia School; Postgraduate course, Tashkent State University. | Образование: Ташкентская высшая школа милиции; аспирантура, Ташкентский государственный университет. |
| Contracting companies admitted to working directly for the United States Department of State in conducting protection activities in conflict or post-conflict zones. | Компании по заключению контрактов допускаются к работе непосредственно на Государственный департамент Соединенных Штатов в рамках осуществления деятельности по защите в зонах конфликта и постконфликтных зонах. |
| In compliance with the Vienna recommendations Brazil created a Secretariat of State for Human Rights at a level of seniority similar to that of a ministry. | Во исполнение принятых в Вене рекомендаций Бразилия учредила Государственный секретариат по правам человека в качестве органа министерского уровня. |
| A very senior Executive Branch office was also created, called the Secretariat of State for Human Rights. | Кроме того, на уровне высших административных структур исполнительной власти был учрежден Государственный секретариат по правам человека. |