During the period 1982-2001, the percentage of appeals to the State Council was approximately 11%. |
З. За период 19822001 годов доля апелляций, представленных в Государственный совет, составляла примерно 11%. |
Those crimes, which include State terrorism, are committed under the banner of "security". |
Эти преступления, включая государственный терроризм, совершаются под «знаменем» так называемой безопасности. |
They also threatened political systems, democratic institutions, national security and State sovereignty and stability. |
Они также ставят под угрозу политические системы, демократические институты, национальную безопасность и государственный суверенитет и стабильность. |
The National Memory Archive in Argentina has developed photographic exhibitions, videos and television advertisements related to the issue of memory and State terrorism. |
Национальный мемориальный архив в Аргентине организовал фотовыставки и видео- и телепрограммы, чтобы почтить память жертв и осудить государственный терроризм. |
The State Committee for Nature Protection should have the right to develop cross-sectoral policies in environmental protection in consultation with other ministries and agencies. |
Государственный комитет по охране природы следует наделить правом разрабатывать межсекторальную политику в области охраны окружающей среды в консультации с другими министерствами и ведомствами. |
National responsibility for the implementation of these international agreements should be given to the State Committee for Nature Protection. |
Ответственность за выполнение этих международных соглашений на уровне страны должна быть возложена на Государственный комитет по охране природы. |
Regional State Prosecutor 1985-1991, responsible for the prosecution of criminal offences of all kinds in the region. |
Региональный государственный прокурор, 1985 - 1991 годы, поддержание обвинения при рассмотрении преступлений всех видов в регионе. |
Second State Examination in Law (equivalent to admission to the bars), Heidelberg, 1975. |
Второй государственный экзамен по праву (равноценно принятию в коллегию юристов), Гейдельберг, 1975 год. |
Moreover, all fishing vessels were listed in the State Register of Vessels or Shipping Book. |
Кроме того, все рыболовные суда внесены в Государственный судовой реестр или Судовую книгу. |
Each of the ministries under the State Council has one minister and two to four deputy ministers. |
Государственный совет руководит работой министерств, каждое из которых возглавляется министром и двумя-четырьмя заместителями министра. |
State property tax is based on net assets according to tax returns. |
Государственный поимущественный налог определяется на основе чистой стоимости активов согласно данным налоговых деклараций. |
In this respect, the Council of State has the jurisdiction of second instance as the law specifies. |
В этом смысле, как это определено в законе, Государственный совет обладает юрисдикцией второй инстанции. |
New policies should be adopted to address the problem of external debt and its servicing affecting State sovereignty. |
Необходимо разработать новые стратегии решения проблемы внешней задолженности и ее обслуживания, которая затрагивает государственный суверенитет. |
The public sector encompasses those entities owned and/or controlled by the State and its central, regional and local agencies. |
Государственный сектор включает те образования, которые принадлежат государству и его центральным, региональным и местным учреждениям и/или контролируются ими. |
A Minister of State will assist me, chiefly as regards coordination with the Eastern Länder governments. |
Государственный министр будет помогать мне главным образом в деле координации работы с правительствами восточных земель. |
"The Rights of Children and Young People with Disabilities", Norwegian State Council on Disability, 2000. |
"Права детей и молодых лиц, являющихся инвалидами", Норвежский государственный совет по вопросам инвалидности, 2000 год. |
The Council of State, which acts as an advisory body, aids the President in his duties. |
Помощь президенту в выполнении его обязанностей оказывает Государственный совет, действующий в качестве консультативного органа. |
Its secretariat will be drawn from the office of the Minister of State for Women's Rights and Vocational Training. |
Функции секретариата комиссии будет выполнять государственный секретариат по вопросам прав женщин и профессиональной подготовки. |
That Conference clearly condemned all acts of international terrorism, including State terrorism. |
Эта конференция недвусмысленно осудила все акты международного терроризма, в том числе государственный терроризм. |
At the outset of 2001, the State Council promulgated the tenth five-year plan and associated work programme for disabled persons. |
В начале 2001 года Государственный совет обнародовал десятый пятилетний план и связанную с ним программу работы в интересах инвалидов. |
Education: Studies in Law, Berlin and Marburg/Lahn; first and second State examination in law. |
Образование: юридические исследования, Берлин и Марбург/Лан; первый и второй государственный экзамены в области права. |
Education: Tashkent Higher Militia School; Postgraduate course, Tashkent State University. |
Образование: Ташкентская высшая школа милиции; аспирантура, Ташкентский государственный университет. |
Contracting companies admitted to working directly for the United States Department of State in conducting protection activities in conflict or post-conflict zones. |
Компании по заключению контрактов допускаются к работе непосредственно на Государственный департамент Соединенных Штатов в рамках осуществления деятельности по защите в зонах конфликта и постконфликтных зонах. |
In compliance with the Vienna recommendations Brazil created a Secretariat of State for Human Rights at a level of seniority similar to that of a ministry. |
Во исполнение принятых в Вене рекомендаций Бразилия учредила Государственный секретариат по правам человека в качестве органа министерского уровня. |
A very senior Executive Branch office was also created, called the Secretariat of State for Human Rights. |
Кроме того, на уровне высших административных структур исполнительной власти был учрежден Государственный секретариат по правам человека. |