| The national secondary school affiliated to the Belarus State Academy of Music and the Belarus State Dance College are unique institutions in the field of arts education. | Уникальными учреждениями образования в сфере искусства являются Республиканская гимназия-колледж при Белорусской государственной академии музыки и Белорусский государственный хореографический колледж. |
| The State Labour Inspectorate is responsible for State monitoring of compliance with labour legislation. | Государственный контроль за соблюдением трудового законодательства осуществляет Государственная инспекция труда. |
| The U.S. Department of State has also expressed concern about the violence in Rakhine State and the displacement of Rohingyas. | Государственный департамент США также выразил озабоченность относительно насилия в Ракхайне и перемещении рохинджа. |
| The State Council will have the right of the control over legality of actions of the State ministers. | Государственный Совет будет иметь право контроля над законностью действий Государственных министров. |
| The State component provides the amount and level of knowledge, ability and skills identified by State standards as necessary for every pupil. | Государственный компонент обеспечивает обозначенный государственными стандартами необходимый каждому ученику объем и уровень знаний, умений и навыков. |
| The State Committee provides the Ministry of State Revenue with information on the values of land and buildings subject to taxation. | Государственный комитет предоставляет министерству по государственным доходам информацию о стоимости земли и зданий, подлежащих налогообложению. |
| The State Bank of Viet Nam is assigned as the lead State monitoring authority and has to report periodically to the Government. | Государственный банк Вьетнама назначен ведущим государственным органом по контролю и представляет периодические отчеты правительству. |
| State sovereignty and the immunity of State officials must also be respected. | Также должны соблюдаться государственный суверенитет и иммунитет государственных должностных лиц. |
| State sovereignty is reflected in the supremacy of the State over its territory and its independence in international affairs. | Государственный суверенитет выражается в верховенстве государства на своей территории и независимости в международных отношениях. |
| The State Customs Committee and State Border Service continued to modernize their equipment that supports communications, mobility and data exchange capabilities. | Государственный таможенный комитет и государственная пограничная служба продолжают модернизировать свое оборудование, обеспечивающее связь, мобильность и обмен данными. |
| The Council of State advises the Government on manners of general policy, the legitimacy of bills, State decrees and international agreements. | Государственный совет консультирует правительство по вопросам общей политики, а также легитимности законопроектов, государственных декретов и международных соглашений. |
| Regional environmental committees, the State Committee of Amelioration and Water Management and the State Oil Company also contribute their reports. | Свои доклады представляют также региональные экологические комитеты, Государственный комитет по гидромелиорации и водному хозяйству и Государственная нефтяная компания. |
| There is one State television channel and a three-channel State radio station. | В стране действует один государственный телеканал и три канала государственной радиостанции. |
| It should also be noted that those publications are contracted by the State to promote State information policy at the Republic level. | Следует также отметить, что эти издания выполняют государственный заказ на проведение информационной государственной политики на республиканском уровне. |
| The State Committee for Nature Protection is the main coordinator for environment protection activities among the State entities. | Государственный комитет по охране природы является основной организацией, координирующей природоохранную деятельность государственных учреждений. |
| The State Television and Radio Broadcasting Committee was responsible for all State television broadcasts and for registering all media organs in Ukraine. | Государственный комитет по телевидению и радиовещанию отвечает за все государственные телевизионные передачи и за регистрацию всех средств массовой информации на Украине. |
| He graduated from the Rostov State University of Economics in 2001 and Kuban State Academy of Physical Culture in 2005. | Окончил Ростовский государственный экономический университет (2001) и Кубанскую государственную академию физической культуры (2005). |
| Her passion for natural history led her to the agricultural faculty of Tbilisi State Polytechnic Institute, later named Tbilisi State University. | Увлечение естествознанием привело её на сельскохозяйственный факультет Тифлисского государственного политехнического института, позднее реорганизованного в Тифлисский государственный университет. |
| State counsel - Kaduna State Ministry of Justice. | Государственный юрисконсульт - министерство юстиции штата Кадуна. |
| The State Council is responsible to the highest organ of State authority, but the Prime Minister is not personally responsible. | Государственный совет подотчетен высшему органу государственной власти, однако премьер не несет личной ответственности. |
| The State provides working people with dwellings free of charge and brings up their children in nurseries and kindergartens at State and public expense. | Государство предоставляет трудящимся бесплатное жилье и воспитание детей в яслях и детских садах за государственный и общественный счет. |
| The State Audit Office is an independent State body responsible for economic control (article 132 of the Constitution). | Государственный контроль является независимым государственным органом, осуществляющим контроль за хозяйственной деятельностью (статья 132 Конституции). |
| The State Policy on Culture was adopted in 1996 by the State Great Hural of Mongolia. | В 1996 году Великий государственный хурал Монголии принял Государственную стратегию в области культуры. |
| Where the State directly funds services, it will normally expect the money recovered to go back to the State budget. | В случае, когда государство непосредственно финансирует услуги, естественно, чтобы возмещенные денежные средства возвращались в государственный бюджет. |
| State supervision in the area of compulsory State insurance is performed by a specially empowered central executive body. | Государственный надзор в сфере общеобязательного государственного социального страхования осуществляет специально уполномоченный центральный орган исполнительной власти. |