The Secretariat of State for the Family was conceived as a single, clearly defined structure, encompassing all issues relating to women. |
Государственный секретариат по делам семьи был создан в качестве отдельной, четко оформленной структуры, полностью охватывающей весь спектр вопросов, касающихся положения женщин. |
The Code also provides that the State prosecutor has the right and the duty to prosecute perpetrators of criminal offences. |
В УПК также предусмотрено, что государственный прокурор имеет право и обязан привлекать лиц, совершивших уголовные правонарушения, к судебной ответственности. |
The State Committee for Family, Women and Children Affairs together with the Ministry of Education organize periodic round tables with school psychologist since March 2014. |
Начиная с марта 2014 года, Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей, совместно с Министерством образования, организует периодические круглые столы со школьными психологами. |
The process primarily involves the Departments of Commerce, Defense, Energy and State, although other agencies can contribute. |
В этом процессе задействованы прежде всего Министерства торговли, обороны и энергетики и Государственный департамент, хотя в нем могут участвовать и прочие ведомства. |
Department of State, Directorate for Defense Trade Controls |
Государственный департамент, Управление по контролю за торговлей товарами оборонного назначения |
1961 Tbilisi State University Diploma in Mathematics |
1961 год Тбилисский государственный университет, диплом по математике |
NRC forwards applications requiring Executive Branch review to the Department of State, the Agency designated as coordinator of that process. |
Комиссия по ядерному регулированию направляет заявление, требующее проверки органом исполнительной власти, в государственный департамент, который определен в качестве ведомства, координирующего этот процесс. |
The introduction of VAT is essential if Bosnia and Herzegovina is both to finance its growing State apparatus and progress towards EU candidacy. |
Введение НДС имеет важное значение для того, чтобы Босния и Герцеговина могла финансировать свой расширяющийся государственный аппарат и добиваться прогресса на пути к вступлению в ЕС. |
The Secretary of State himself requested that we find Dr. Fuentes a position. |
Государственный секретарь Штата лично направил запрос, что бы мы приняли доктора Фуэнтеса на должность интерна. |
Secretary of State Clinton is leading a review to strengthen and better coordinate our diplomacy and our development efforts. |
Государственный секретарь Клинтон руководит проведением обзора с целью укрепить и обеспечить лучшую координацию наших усилий в сфере дипломатии и в области развития. |
In 2004, the State Committee on Environmental Protection and Forestry received 276 inquiries, which were promptly answered. |
За 2004г. в Государственный комитет охраны окружающей среды и лесного хозяйства поступило 276 запросов на которые были даны своевременно соответствующие ответы. |
All forms of terrorism should be condemned, including State terrorism, and Pakistan was proud to be in the forefront of counter-terrorism efforts. |
Необходимо осудить все формы терроризма, включая государственный терроризм, и Пакистан гордится тем, что он находится в авангарде международных усилий по борьбе с терроризмом. |
Those who practice State terrorism control the system of thought and expression, working in tandem with the media. |
Те, кто практикуют государственный терроризм, контролируют образ мышления и систему выражения взглядов, действуя в паре со средствами массовой информации. |
Ukraine established in July 2005 a State Educational Geriatric Centre, thereby providing another example of human resources development. |
Другим примером развития людских ресурсов является Украина, которая в июле 2005 года учредила Государственный центр просветительской работы по вопросам гериатрии. |
State sovereignty was an important factor in defending livelihoods, and disciplines that eroded the autonomy inherent in policy space must be reformed. |
Государственный суверенитет является важным фактором в защите источников средств к существованию, и нормы, разрушающие независимость, присущую пространству для политического маневра, необходимо изменить. |
In Uzbekistan, the key executive power in environmental protection is vested in the State Committee for Nature Protection. |
В Узбекистане Государственный комитет по охране природы является органом исполнительной власти, облеченным наибольшими полномочиями в области охраны окружающей среды. |
Meanwhile, the new State Court, with its special panels for organized crime, has been created from scratch. |
За это время с нуля был создан новый Государственный суд, в составе которого действуют специальные камеры, занимающиеся вопросами организованной преступности. |
Likewise, the State visit of President Xanana Gusmão to Jakarta in early July this year greatly helped strengthen that growing bond. |
Точно так же и государственный визит президента Шананы Гужмао в Джакарту в начале июля текущего года в значительной мере содействовал упрочению этой крепнущей связи. |
Gaya came to the big stage in 1961, when Rauf Hajiyev invited musicians to work in Azerbaijan State Estrada Orchestra. |
На большую сцену «Гая» пришёл в 1961 году, когда Рауф Гаджиев пригласил музыкантов работать в Азербайджанский государственный эстрадный оркестр. |
After defending his thesis he taught for five years in the Psychoneurological institute (now the I.I. Mechnikov Northwestern State Medical University). |
После защиты диссертации в течение 5-ти лет читал курс лекций в Психоневрологическом институте (ныне Северо-Западный государственный медицинский университет имени И. И. Мечникова). |
During the creation of the State Archives in the nineteenth century, documents were organized according to their importance. |
Когда в XIX веке в Османской империи был создан государственный архив, документы были организованы для хранения в нём в соответствии с их важностью. |
This is not the State Department. |
Это не Государственный Департамент, это Всемирный Департамент. |
Education: Faculty of Aix-Marseille, France, 1973-1976: State diploma in special education (DEES). |
Образование: факультет Марсельского университета, Франция, 1973-1976 годы: государственный диплом в области специального образования (ГДСО). |
1983-1984: Trainer/Consultant for curriculum development, University of Northern Philippines, Vigan Mariano Marcos State University, Batac. |
1983-1984 годы: инструктор/консультант по вопросам составления учебной программы, Университет Северных Филиппин, Государственный институт Виган Мариано Маркос, Батак. |
LL.M. (Honours), Kiev State University; |
Магистр права (диплом с отличием), Киевский государственный университет. |