This angered the Central Intelligence Agency and the United States Department of State. |
Это обеспокоило ЦРУ и государственный департамент США. |
At the end of the Russian Cadet Corps course he entered the Saint Petersburg State University. |
По окончании кадетского корпуса поступил в Санкт-Петербургский государственный университет. |
In December 2003, the Registrar visited Sarajevo, where he visited the State Court of Bosnia and Herzegovina and met its President and the State Prosecutor. |
В декабре 2003 года Секретарь посетил Сараево, где он нанес визит в Государственный суд Боснии и Герцеговины и встретился с его Председателем и Государственным обвинителем. |
It was reported that the State Committee for Work with Religious Organizations is the principal executive body implementing policy concerning religion in the Republic of Azerbaijan and keeping links between religious communities and State organs. |
Сообщалось, что основным исполнительным органом, отвечающим за осуществление религиозной политики в Республике Азербайджан и поддержание связи между религиозными общинами и государственными органами является Государственный комитет по работе с религиозными образованиями. |
8.4 All international legal documents governing State immunity set forth the general principle that, subject to certain strictly delimited exceptions, foreign States enjoy immunity from execution in the territory of the forum State. |
8.4 Во всех международно-правовых документах, регламентирующих государственный иммунитет, закреплен тот принцип, что с учетом ряда строго оговоренных исключений иностранные государства пользуются иммунитетом от принудительных мер на территории государства суда. |
Where the person being expelled must pass through the territory of a transit State, the State body executing the alien's deportation or expulsion order takes steps to organize his or her departure. |
В тех случаях, когда высылаемое лицо должно проследовать через территорию государства транзита, государственный орган, исполняющий постановление о депортации и высылке иностранцев, принимает меры по организации его или ее выезда. |
As a firm and enduring constitution is vital for the future State, the State Peace and Development Council held sessions of the National Convention since 1993. |
Поскольку прочная и рассчитанная на перспективу Конституция имеет жизненно важное значение для будущего государства, уже с 1993 года Государственный совет мира и развития проводил сессии Национального собрания. |
"Importance of State Land Cadastre in Land Administration" by Mr. Huseynli Rafiq, State Committee on Land and Cartography of Azerbaijan |
"Важная роль государственного земельного кадастра в управлении земельными ресурсами" г-н Хузейнли Рафик, Государственный комитет земли и картографии Азербайджана |
It fails to clearly define State terrorism and refers only briefly to that very important concept, whereas addressing terrorism in all its forms and manifestations, including State terrorism, is a prerequisite for any global counter-terrorism strategy. |
Она не содержит четкого определения государственного терроризма, и в ней кратко говорится о самой важной концепции, в то время как борьба с терроризмом во всех его формах и проявлениях, включая государственный терроризм, является необходимым условием для разработки и реализации любой глобальной контртеррористической стратегии. |
Belarus thus asserts that outer space is common to all humankind and that no State exercises State sovereignty over it; therefore, the legal regime relating to outer space should be determined by international space treaties. |
Таким образом, Республика Беларусь утверждает, что космическое пространство является общим для всего человечества и что на него не распространяется государственный суверенитет ни одного государства, поэтому правовой режим этого пространства регулируется международными соглашениями в космической области. |
The report includes the period since the year 2002, concerning the fact that the State Union of Serbia and Montenegro submitted its first State report. |
Доклад охватывает период с 2002 года в связи с тем, что в этом году Союзное государство Сербии и Черногории представило свой первый государственный доклад. |
H. Fox writes that "act of State is a defence to the substantive law requiring the forum court to exercise restraint in the adjudication of disputes relating to legislative or other governmental acts which a foreign State has performed within its territorial limits". |
Х.Фокс пишет, что «государственный акт - это аргумент в пользу защищенности от материально-правовых норм, требующий, чтобы суд проявлял сдержанность при разрешении споров, касающихся законодательных или иных властных актов, которые совершены иностранным государством в пределах своей территории». |
In 1834, Secretary of State McLane stated that local remedies had to be exhausted by United States citizens in the State |
В 1834 году государственный секретарь МакЛейн заявил, что граждане Соединенных Штатов должны исчерпывать местные средства правовой защиты в государстве, |
Mr. Eric Schwartz, Assistant Secretary of State, Bureau of Population, Refugees and Migration, US Department of State |
г-н Эрик Шварц, помощник государственного секретаря, Бюро по вопросам населения, беженцев и миграции, государственный департамент США; |
The delegation of Romania was headed by the Secretary of State, Bogdan Aurescu. |
Делегацию Румынии возглавлял государственный секретарь Богдан Ауреску. |
The Council of State is the supreme court for the jurisdiction of administrative disputes. |
Высшим судом административной юстиции является Государственный совет. |
A new State system has been created for the Russian Federation. |
Создан новый государственный механизм Российской Федерации. |
Attorney at law at the High Court and the Council of State, Greece. |
Адвокат Верховного суда и государственный советник, Греция. |
The Council of State upheld the decision that was being challenged. |
Государственный совет подтвердил правильность оспариваемого решения. |
It also establishes a stable source for the remuneration of lawyers' fees: the State budget. |
Определен стабильный источник возмещения адвокату расходов - государственный бюджет. |
The Council of State had ruled in November 2011 that the Decree was unlawful and discriminatory. |
В ноябре 2011 года Государственный совет признал указ незаконным и дискриминационным. |
The State Secretariat for Economic Affairs of Switzerland funded some of the follow-up activities for Indonesia and Serbia. |
Государственный секретариат Швейцарии по экономическим вопросам финансировал часть последующей деятельности для Индонезии и Сербии. |
State capacity to implement the fundamental right to water and sanitation would be negatively affected without that crucial paragraph to serve as a guide. |
Без этого принципиально важного пункта как ориентира пострадает государственный потенциал реализации основополагающего права на водоснабжение и санитарию. |
MONUSCO and the State Department of the United States have also printed their own fliers. |
МООНСДРК и Государственный департамент Соединенных Штатов также выпускали свои собственные листовки. |
The National Assembly shall approve the State Budget upon submission by the Government. |
Национальное Собрание утверждает по представлению Правительства государственный бюджет. |