Английский - русский
Перевод слова State
Вариант перевода Государственный

Примеры в контексте "State - Государственный"

Примеры: State - Государственный
The need to regulate the emission of formaldehyde and other pollutants from wood products has led to the approval of State standard GOST 30255-95, Furniture, wood and composite materials. Вследствие необходимости регламентирования выбросов формальдегидов и других загрязнителей, образующихся при изготовлении изделий из древесины, принят государственный стандарт ГОСТ 30255-95 Мебель, древесные и композитные материалы.
In the town of Hankendi (formerly Stepanakert) over 2,130 students, for the most part Armenian, studied each year in the Armenian, Azerbaijani and Russian branches of the State Pedagogical Institute. В городе Ханкенди (бывший Степанакерт) находился Государственный педагогический институт, на армянском, азербайджанском и русском отделениях которого каждый год обучались более 2130 студентов, в основном армяне.
A special Secretariat of State for the purpose had been set up at the time and it had encouraged the return particularly of intellectuals who could help in nation-building. В свое время с этой целью был создан специальный государственный секретариат, особо содействовавший возвращению в страну представителей интеллигенции, которые могли помочь формированию нации.
And article 12 stipulates that when a person's civil rights are violated, he/she has the right to request a court or competent State authorities to take necessary measures for his/her protection. В статье 12 предусматривается, что в случае нарушения его гражданских прав любой гражданин имеет право просить суд или компетентный государственный орган власти принять необходимые меры для своей защиты.
If a decision taken by these authorities violates any right, the party concerned is entitled to apply to the Council of State to have the decision overturned. Если административный орган принимает решение в нарушение какого-либо из гарантируемых прав, пострадавшее лицо может обратиться в Государственный совет с ходатайством об отмене этого решения.
Moreover, the education authorities have used the media and the State television channel to mobilize public opinion on the need to address this problem. Кроме того, органы системы просвещения используют средства массовой информации и государственный телевизионый канал для привлечения внимания широкой обществености к необходимости учета данной проблематики.
In the past few days, the broad masses of the Chinese people have expressed their strong opposition to power politics and hegemonism and their firm will and determination to safeguard State sovereignty at mass demonstrations and public gatherings held in various parts of China. В последние несколько дней на массовых демонстрациях и публичных сходках, состоявшихся в различных частях Китая, широкие массы китайского народа выразили решительное неприятие силовой политики и гегемонизма и твердую волю и решимость оградить государственный суверенитет.
The European Union urges the State Law and Order Restoration Council (SLORC) to immediately and unconditionally release those NLD members who are still detained, as well as all other political prisoners. Европейский союз настоятельно призывает Государственный совет по восстановлению правопорядка немедленно и безоговорочно освободить членов НЛД, которые до сих пор содержатся под стражей, а также всех других политических заключенных.
It followed that the Russian Federation had a legal obligation arising from the funds credited to the State budget of the USSR on behalf of all former participants in the Pension Fund under the three Agreements. Из этого следует, что Российская Федерация несет юридическую ответственность за те средства, которые были переданы в государственный бюджет СССР всеми бывшими участниками Пенсионного фонда согласно трем Соглашениям.
1987-present Programme Analyst, Office of United Nations System Administration, Department of State, Washington, D.C. настоящее время администрации в системе Организации Объединенных Наций, государственный департамент, Вашингтон, О.К.
There were 7 women deputies out of 138 in the National Assembly, although only one female member of the Government, the State Secretary for Higher Education, was a woman. В Национальной ассамблее 7 депутатов из 138 являются женщинами, хотя в состав правительства входит лишь одна женщина - государственный секретарь по вопросам высшего образования.
The then Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom made no reference to the question of Gibraltar in his address to the General Assembly at its fifty-first session. Тогдашний государственный министр иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства в своем выступлении на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи вопрос о Гибралтаре не затрагивал.
On 13 and 14 August, the Minister of State for Foreign Affairs of Norway discussed female access to education with the Taliban authorities in Kabul. 13 и 14 августа государственный министр по иностранным делам Норвегии обсуждал с представителями движения "Талибан" в Кабуле вопрос о доступе женщин к образованию.
This is shameful confirmation that the current Secretary of State, Hillary Clinton, is using the same argument as her predecessor, Condoleezza Rice, to deny Ms. Adriana Pérez her visa. Следует отметить, что нынешний Государственный секретарь Хиллари Клинтон повторяет тот же аргумент, который использовался ее предшественницей Кондолизой Райс, чтобы отказать в визе г-же Адриане Перес.
Speaking at the start of the meeting of signatories, the Secretary of State referred to the situation in New Caledonia as follows: Выступая на открытии совещания сторон, подписавших Соглашение, государственный секретарь следующим образом охарактеризовал ситуацию в Новой Каледонии:
It is also useful to provide information on sources of financing (the State budget, local budgets, special-purpose funds, subsidies, preferential loans, non-budgetary resources, foreign aid). Полезно также привести данные по источникам финансирования (государственный бюджет, местный бюджет, целевые фонды, субсидии, льготные кредиты, не бюджетные средства, иностранная помощь).
Since 1993 the State Committee for Energy Efficiency and Control of the Republic of Belarus has been undertaking great efforts to improve the situation with efficient use of energy carriers in the Republic. Начиная с 1993 года Государственный комитет по энергосбережению и энергетическому надзору Республики Беларусь предпринимает значительные усилия для повышения эффективности использования энергоносителей на территории Республики.
UNIDO continues advising the State Planning and Development Committee in China on opportunities to incorporate environmental considerations into the tenth five-year plan, and is contributing to the formulation of a sustainable development policy for the United Republic of Tanzania. ЮНИДО продолжает консультировать Государственный комитет по планированию и развитию Китая в отношении возможностей учета экологических аспектов в рамках десятого пятилетнего плана и вносит вклад в разработку устойчивой политики в целях развития Объединенной Республики Танзания.
The Department of State implements the EXBS program in over 40 countries by drawing on expertise from the Departments of Commerce, Energy, and Homeland Security and from the private sector. Государственный департамент осуществляет эту программу в более чем 40 странах, используя при этом опыт министерств торговли, энергетики и национальной безопасности, а также частного сектора.
State apparatus, oppressive laws and other tools of repression continue to be used against defenders in attempts to deter them from the valuable work they contribute to the promotion of human rights. Государственный аппарат, карательные законы и другие репрессивные средства по-прежнему используются против правозащитников в попытках помешать им выполнять ту важную работу, которая является их вкладом в поощрение прав человека.
Moreover, in the past two years the United States Department of State had not allowed Puerto Rico to play an independent part in the work of the Association of Caribbean States, which was having a negative impact on the country's socio-economic potential. Оратор выражает сожаление по поводу того, что в последние два года государственный департамент Соединенных Штатов не разрешал Пуэрто-Рико принимать самостоятельное участие в работе Ассоциации карибских государств, что негативно сказывается на социально-экономическом потенциале страны.
It was extremely concerned about the continuing human rights violations in Myanmar and appealed to the State Peace and Development Council (SPDC) to address the needs of the people and move the country towards democracy and good governance. Будучи чрезвычайно обеспокоена постоянными нарушениями прав человека в этой стране, она призывает Государственный совет мира и развития выполнить чаяния населения и направить страну по пути демократии и благого управления.
He had therefore proposed to the State Peace and Development Council that he should be allowed to conduct an independent assessment of those events; the authorities had not yet agreed to his proposal. Поэтому он просил Государственный совет мира и развития разрешить ему провести независимую оценку этих событий, но власти пока еще не дали согласия на его предложение.
According to article 63 of the Housing Code, the State fund has the right to evict a person from a public dwelling if he is absent for a period of six months. В соответствии со статьей 63 Жилищного кодекса Государственный фонд вправе выселить то или иное лицо с государственной жилой площади, если оно отсутствовало в течение шести месяцев.
The State Oil Fund was established with a view to the collection and efficient management of revenues deriving from the implementation of agreements to prospect for and exploit oil and gas deposits. Государственный нефтяной фонд был создан с целью сбора и эффективного управления доходами, полученными в результате реализации соглашений, подписанных в сфере разведки и разработки нефтяных и газовых месторождений.