Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
A new technical cooperation project on legislative assistance for the countries of the Africa region was expected to start in 2001. В 2001 году предполагается начать осуществление нового проекта технического сотрудничества по оказанию законодательной помощи странам Африканского региона.
We are indeed gratified that it has decided to start its work with two fraternal countries, Burundi and Sierra Leone. Мы действительно рады тому, что она постановила начать свою работу с двух братских нам стран - Бурунди и Сьерра-Леоне.
Council members appeal to General Mane to start a dialogue with the Government on the basis of the constitutional order. Члены Совета призывают генерала Мане начать диалог с правительством на основе конституционного порядка.
Two papers were worked out by the Special Committee to start up the process. Для того чтобы начать этот процесс, Специальный комитет подготовил два документа.
While the Kosovo Albanians signed the Rambouillet Accords, Belgrade's forces poured into Kosovo to start a new offensive. Пока косовские албанцы подписывали Рамбуйенские соглашения, силы Белграда выдвигались в Косово, для того чтобы начать новое наступление.
They can now start preparing for the electoral process. Они уже сейчас могут начать подготовку к избирательному процессу.
The Conference on Disarmament should now start its work on a ban on such material. Конференция по разоружению должна начать работу по запрещению производства таких материалов.
The first class of about 20 people from the target group is expected to start in October 2000. В октябре 2000 года планируется начать обучение первых 20 человек из числа представителей указанной целевой группы.
It was therefore important to start at once discussions on possible future steps to be taken on nuclear disarmament and non-proliferation. Поэтому необходимо незамедлительно начать рассмотрение вопроса о том, какие меры можно принять в области ядерного разоружения и нераспространения.
It was also essential to launch the talks simultaneously with the start of the UNAMID deployment. Кроме того, было очень важно начать переговоры одновременно с началом развертывания ЮНАМИД.
However, the heads of the verification units decided to start practical cooperation in 2005. Тем не менее главы групп проверки приняли решение начать практическое осуществление Соглашения в 2005 году.
It provides an opportunity to start preparing a successful conference on financing for development next year. Он предоставляет возможность начать подготовку к успешной конференции по финансированию развития в следующем году.
We must start living up to our responsibility to tell young people what they need to know. Мы должны начать выполнять свои обязательства и рассказывать молодежи то, что ей необходимо знать.
Furthermore, we find it important to start expert work, particularly in the area of verification, at an early stage of negotiations. Кроме того, мы считаем важным начать экспертную работу в сфере проверки на начальном этапе переговоров.
He can hardly afford to start another round of fighting that would destroy everything again. И он едва ли может позволить себе начать новый раунд борьбы, которая снова бы все разрушила.
Central banks have to start fostering consolidation, rather than indiscriminately extending credit. Центральные банки должны начать содействовать консолидации вместо того, чтобы без разбора предоставлять кредит.
Let me take this opportunity to suggest that the Conference on Disarmament should start work on concluding a convention on the limitation of conventional weapons. Позвольте мне, пользуясь случаем, предложить Конференции по разоружению начать работу по заключению конвенции об ограничении обычных вооружений.
Indeed, completing the negotiations is likely to prove as difficult as the decision to start them. Действительно, завершение переговоров, скорее всего, будет столь же сложной задачей, как и решение их начать.
It is also time to start thinking about a new way of organizing Central Europe. Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе.
The threat from North Korea has always been that it might start another war, whether by miscalculation or design. Угрозой со стороны Северной Кореи всегда было то, что в результате неправильного расчета либо замысла она может начать новую войну.
Removing constraints on lawyers and ensuring that they are not attacked with impunity would be a good place to start. Устранение ограничений для адвокатов и гарантия их неприкосновенности - вот с чего хорошо было бы начать.
In the interim, OMTs enable financial markets to start breathing again. Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать.
But if the past pattern holds, house prices should start to fall very soon in (continental) Europe as well. Но если модель прошлого сохранится, цены на жилье очень скоро должны начать падать и в (континентальной) Европе.
The international community, East and West, must unite behind a UN-led initiative to start genuine dialogue. Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
I appeal to all States to sign and ratify it so that the Court can start to operate as soon as possible. Я призываю все государства подписать и ратифицировать его, дабы этот Суд мог в кратчайшие сроки начать свою работу.