It is always discussed the monopoly imposed by Microsoft, I think it's time to start moving the shot and focus on other fronts. |
Это всегда обсуждали монополии введенных Microsoft, я думаю, пришло время, чтобы начать двигаться выстрела и сосредоточиться на других фронтах. |
recommends that all its clients start trading with a demo account before opening a real account. |
рекомендует всем клиентам начать трейдинг с учебным (демо) счетом до открытия реального счета. |
I love my job, I'm really good at it, and I want to keep it, but I have to start chemo tomorrow. |
Я люблю свою работу, я умею работать, и хочу сохранить ее, но мне придется начать курс химии завтра. |
I won't pretend I love you, but... we should probably start liking each other at least. |
Не буду притворятся, что я люблю тебя, но мы наверное должны начать нравится друг другу. |
It doesn't make it right but, if I make this deal, we can start all over again. |
Это всего не исправит, но если я заключу эту сделку, то мы сможем начать все заново. |
And if you find that you're not, I hope you have the strength - to start all over again. |
Если ты чувствуешь, что это не так, я надеюсь, у тебя есть силы начать всё с начала. |
You've got to wipe the slate clean and start all over again. |
Ты должен вымыть все до блеска, и начать все с начала. |
You have got to start saying 'yes', my man. |
Ты должен начать говорить "да", мой друг, всем вокруг себя. |
I don't see why we couldn't start rehearsing right away. |
Почему бы нам не начать репетицию прямо сейчас? |
Just thought I'd get an early start to my day. |
Просто подумал, что я мог бы пораньше начать свой день |
Anyway, why don't you take that and go ahead and start the party without me, and then... |
И вообще, почему бы Вам ее не взять и продолжить, начать вечеринку без меня, а потом... |
You know, start somewhere like that. |
Ну знаешь, начать с чего-нибудь такого |
Why should it start bothering me now? |
Тогда почему это должно начать волновать меня сейчас? |
Okay, where do you want to start? DISPATCHER: |
Хорошо, откуда ты хочешь начать? |
The only reason you want her to go so bad is so you can start boffing your teacher again. |
Единственная причина почему ты так сильно хочешь, чтобы она ушла это то, что ты можешь начать снова встречаться со своим учителем. |
And Victor, can he start construction of the house again? |
А Виктор, он может начать отстраивать дом заново? |
You need to stop talking now and start running. |
Тебе надо прекратить болтать и начать убегать |
But if you want to get inside her head, you've got to start thinking more twisted, manipulative, devious. |
Но если ты хочешь проникнуть внутрь ее головы, Ты должн начать думать более искривленно, манипулировано, изолированно. |
You don't come into your friend's house and start tellin' him what's what. |
Ты не можешь придти к другу и начать рассказывать ему, как себя вести. |
You know, it's never too early to start thinking about putting away... a little something for your child's college education. |
Вы знаете, никогда не рано начать думать о том, чтобы откладывать... понемногу на учебу в колледже вашего ребенка. |
Does this mean we have to start being nice to each other? |
Это означает, что нам придется начать быть вежливыми друг с другом? |
Why don't we start right there, then? |
Почему бы, в таком случае, нам не начать прямо сейчас? |
You want to convene a search committee And start looking for a new chief of surgery? |
Ты хочешь созвать отборочную комиссию и начать поиски нового главы хирургии? |
Except we have no idea where to start looking. |
Если не считать того, что у нас нет ни одной идеи, с чего стоит начать |
And also, your activities should start soon, since your television ban has been lifted. |
И ты должен начать снова появляться на экранах, как только запрет на передачи с тобой снимут. |