Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
Member States shall establish the necessary rules among themselves and start the international negotiations required to secure this protection. Государства-члены должны совместно определить необходимые правила и начать международные переговоры по поводу гарантий такой защиты».
We should now start to work together to build a global system to counter new challenges and threats. Опираясь на это решение, теперь необходимо совместно начать построение на основе Организации Объединенных Наций глобальной системы противодействия новым угрозам и вызовам.
They are available to start work on Bougainville within weeks. Они могут начать работу на Бугенвиле через несколько недель.
It is efficient to start at 60 cm distance between burner flame and aerosol actuator. Целесообразно начать с расстояния 60 см между пламенем горелки и клапаном-пускателем аэрозоля.
I fail to understand why it has not been possible to start work on an FMCT. И мне не понять, почему не оказалось возможным начать работу по ДЗПРМ.
To start a small business, women generally count on the solidarity of the family and/or of the community. Чтобы начать небольшое дело, женщины обычно прибегают к помощи семьи и/или местной общины.
A series of workshops allowed community members to interact with service providers and start discussions about addressing violence in their communities. Серия семинаров позволила членам общин наладить контакты с поставщиками услуг и начать дискуссии по преодолению насилия в их общинах.
Production operations expected to start in fourth quarter of 2004. Фактическое использование системы планируется начать в четвертом квартале 2004 года.
Specifically, we will present 30 projects for a quite sizeable number of returns, which can start immediately. Конкретно, мы представим 30 проектов возвращения весьма значительного числа людей, осуществление которых можно начать безотлагательно.
Once a ceasefire has been signed, it will be necessary to start reconstruction of those facilities with the assistance of the international community. После подписания соглашения о прекращении огня будет необходимо начать процесс восстановления этой инфраструктуры с помощью международного сообщества.
It is the position of the EU that the Group should start as soon as possible negotiating on a legally binding instrument. Позиция ЕС состоит в том, что Группе следует как можно скорее начать переговоры по юридически обязывающему документу.
Then, we may start to consolidate the process of bringing peace and security to Africa, which we all want to see. Только тогда мы сможем начать консолидировать процесс достижения мира и безопасности в Африке, к которым все мы стремимся.
At a meeting held in Jakarta in April, both sides agreed to start the field work on 5 May. На состоявшееся в апреле в Джакарте заседании обе стороны согласились начать работу на местах 5 мая.
He said that it would be appropriate to start formal discussion of Constitutional modernization with the British Government in 2003. По его словам, начать официальную дискуссию с правительством Великобритании по вопросу о модернизации Конституции будет целесообразно в 2003 году.
China urges Japan to make every effort to start the destruction process at an early date. Китай настоятельно призывает Японию сделать все возможное для того, чтобы начать процесс уничтожения в ближайшее время.
Furthermore, we have initiated consultations with our neighbours in order to start a demining process on our borders. Более того, мы приступили к консультациям с нашими соседями с целью начать процесс разминирования вдоль границ.
Other communities are expressing the desire to see the programme start, because the soldiers themselves wish to leave their military formations. Другие общины выражают стремление начать осуществление этой программы, поскольку сами солдаты хотят покинуть военные формирования.
The sooner the President is appointed, the better it will be, because the institutions of provisional self-government have to start operating soon. Чем скорее будет назначен президент, тем лучше, поскольку институты временного самоуправления должны начать функционировать как можно быстрее.
Some young couples want to start families separate from their parents. Некоторые молодые пары хотят начать здесь семейную жизнь без своих родителей.
Germany is willing to provide the necessary funds immediately for provincial training centers to start. Германия готова немедленно предоставить необходимые финансовые средства провинциальным учебным центрам, чтобы можно было начать эту работу.
It is therefore crucial that we start our work on this as early as possible. В этой связи нам необходимо начать работу над этим вопросом как можно скорее.
Women's informal activities do not entitle them to receive compensation or credits to start their lives anew. Занятие неформальной деятельностью не дает женщинам права на получение компенсации и доступа к кредиту, которые необходимы для того, чтобы они могли начать с нуля.
Subsequently, or if possible even in parallel, we should start shaping our thinking on the substance of an outcome document. Впоследствии или, по возможности, одновременно нам необходимо начать размышлять о сути итогового документа.
We call on Belgrade and Pristina to start a direct dialogue on practical issues, possibly before the summer break. Мы призываем Белград и Приштину начать прямой диалог о практических вопросах, возможно, до летних отпусков.
The PHARE Twinning Light project "Strengthening the Competition Council" is expected to start in September 2003. Проект PHARE "Твиннинг лайт" по теме "Укрепление Совета по вопросам конкуренции" предполагается начать в сентябре 2003 года.