Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
The 2005 Meeting of the States Parties should formalize the preparatory process, which should start early in 2006. Совещание государств-участников 2005 года должно официально развернуть подготовительный процесс, который следует начать рано в 2006 году.
What we are trying to do here is to start negotiations with a consensual understanding as to where they will lead us. И здесь мы предпринимаем попытки начать переговоры с консенсусным пониманием на тот счет, куда они нас приведут.
You know how anxious we are to start substantive work in the CD. Вам небезызвестно, как мы жаждем начать предметную работу на КР.
Introducing active re-employment programs to help unemployed parents obtain work experience, improve skills, or start new businesses. Начало осуществления программ по активному поиску новых мест работы в целях оказания помощи безработным родителям приобрести трудовой опыт, повысить квалификацию или начать новое дело.
Although early transfer of competencies under decentralization was essential, the work of one municipality suggested that some preparation could start without delay. Хотя при этом необходимо своевременно передать полномочия в рамках децентрализации, работа одного из муниципалитетов показывает, что некоторые приготовления можно начать незамедлительно.
The majority of the post-crisis assistance activities should start early in 2005. Большую часть мероприятий по оказанию помощи в посткризисный период следует начать в первом квартале 2005 года.
A business may not start up activities prior to filing such a notification. Ни одна организация не может начать функционировать, не представив такое уведомление.
The prosecutor has the right to start an examination of the justification and legality of the application of special means. Прокурор имеет право начать проверку обоснованности и законности применения специальных средств.
Therefore, we need to start establishing centres of economic growth. Поэтому нам необходимо начать формирование центров экономического роста.
Leaders of the world had come together to start rebuilding the system. Мировые лидеры объединились, чтобы начать перестраивать систему.
But in order to start disarmament, demobilization and reintegration, some preconditions, of a political and security nature, are necessary. Однако, чтобы начать процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, необходимо выполнить некоторые предварительные условия в сфере политики и безопасности.
It was considered important to start discussions on an international reserve currency; this would include broadening of the existing special drawing rights arrangements. Было признано важным начать обсуждение международной резервной валюты; это обсуждение будет включать возможность расширения существующих договоренностей по специальным правам заимствования.
The "NKR" government is also working out a social mortgage programme, the realization of which is planned to start in 2008. Правительство «НКР» разрабатывает также социальную ипотечную программу, реализацию которой планируется начать в 2008 году.
The trial was then scheduled to start on 27 April 2010. Далее судебный процесс было запланировано начать 27 апреля 2010 года.
The hearing on the confirmation of charges is scheduled to start on 22 November 2010. Слушание о подтверждении обвинений планируется начать 22 ноября 2010 года.
That would mean that we could start the decision-making process as soon as possible. Это означает, что нам нужно как можно скорее начать процесс принятия решений.
The aim of the Risk Assessment and Management Conference was to start an exchange of experiences on these topics. Конференция по оценке рисков и управлению ими проводится с целью начать обмен опытом в данных областях.
The Specialized Section welcomed the initiative of Germany to start work on standards for groups of products. Специализированная секция приветствовала инициативу Германии начать работу над стандартами на группы продуктов.
The Contracting Parties of the 1997 Agreement are invited to start the development of a set of Rules in the short term. Договаривающимся сторонам Соглашения 1997 года предлагается в ближайшее время начать разработку новых правил.
It is now crucial to start working on light duty vehicles as well. Сейчас крайне важно начать работу и над транспортными средствами малой грузоподъемности.
Let me start off with some more general observations. Позвольте мне начать с кое-каких более общих замечаний.
It is not a grand bargain in international security, but a practical tool to enable us to start substantive work. И речь идет не о большой сделке в сфере международной безопасности, а о практическом инструменте, дабы позволить нам начать предметную работу.
But we must start now if we wish to end ongoing vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. Но если мы хотим положить конец непрестанному вертикальному и горизонтальному распространению ядерного оружия, то начать нам надо прямо сейчас.
Under the Canadian presidency, this chamber saw more than 100 substantive interventions which demonstrated the desire of member States to start work. За период канадского председательства в этом зале прозвучало более 100 предметных выступлений, которые свидетельствовали о стремлении государств-членов начать работу.
However, the Conference is not in a position to start a formal negotiation process here, due to the absence of a programme of work. Однако из-за отсутствия программы работы Конференция не в состоянии начать здесь официальный переговорный процесс.