| You can start thinking about solutions to solving that problem, | Можно начать думать над решениями этой проблемы. |
| So all you need to do is snap a blue to a green and very quickly you can start making larger circuits. | Всё, что вам нужно сделать, это соединить синий с зелёным, и вы можете быстро начать создание бóльших схем. |
| If the question of where to start seems overwhelming you are at the beginning, not the end of this adventure. | Если вопрос "Где начать?" кажется непреодолимым, то вы в начале, а не в конце этого приключения. |
| And I think that is where we have to start in terms of thinking about building from our ideas in life. | Я думаю нам нужно начать здесь, чтобы думать о развитии наших идей о жизни. |
| 'Meanwhile, Trixie, permitted now to go to work in slacks, 'helped another mother to make a better start. | Между тем, Трикси, которой разрешили ходить на работу в брюках, помогала ещё одной матери начать жизнь заново. |
| Where should we start on solving these problems? | С чего начать решение этих проблем? |
| So we're using these structures to start predicting the order of language acquisition, | Мы используем эти графики, чтобы начать предсказывать, в каком порядке происходит усвоение языка. |
| Well, see, this is the universe's way of telling you to keep the car - and start your new life. | Видишь, так вселенная тебе говорит, что надо оставить себе машину и начать новую жизнь. |
| All I'm saying is, if you want to start enjoying life, skip the date, move on to the good part. | Я говорю это к тому, что если ты хочешь начать наслаждаться жизнью, пропусти свидание и переходи к веселой части. |
| We want so much for them, we don't know how to do it or where to start. | Хочется детям дать так много, что даже не знаешь, как это сделать, с чего начать. |
| You know, I was ready to start my practice here, and she wanted to move back home to France. | Я был готов начать работу здесь, а она хотела вернуться домой во Францию. |
| Well, if he's really sick, he should start gifting us 12 thou a year now. | Если он и правда болен, ему сейчас следует начать дарить нам 12 штук в год. |
| Time for a fresh start, then. | Значит, пора начать всё сначала. |
| I need to do what that little girl did tonight, and I need to start making better choices. | Мне нужно поступить также, как та маленькая девочка на празднике, мне нужно начать принимать правильные решения. |
| He borrowed some money to start a business, but then he couldn't pay it back. | Он занял немного денег, чтобы начать своё дело, но не не смог вернуть их. |
| What, do you want to start at the cliff? | Чё, хочешь начать с обрыва? |
| Now, would you put that down and start looking for jewelry? | Так, почему бы тебе не бросить это и не начать искать украшения? |
| I can't end up five years from now being single, trying to start my life over again. | Я не могу оказаться через 5 лет одинокой, пытающейся снова начать жизнь с начала. |
| I'd love to get on the phone with your head of military and start making some concrete plans. | Я бы хотел поговорить с главнокомандующим и начать разрабатывать некоторые планы. |
| Dear friend: I like to start my notes to you as if we're already in the middle of a conversation. | Дорогой друг, я хочу так начать своё письмо словно мы продолжаем прерванный разговор. |
| Then we can start planning the wedding? | Тогда мы можем начать готовиться к свадьбе? |
| I know the anesthesia makes it hard to focus, but we need to start you on hemin right away. | Я знаю, что под анестезией сложнее сконцентрироваться, но нам нужно начать лечение гемином немедленно. |
| Come on, we can at least start him on amphotericin to halt the progress while you do your heart biopsy. | Ну же, по крайней мере, мы можем начать давать ему амфотерицин, чтобы приостановить инфекцию, пока вы делаете биопсию сердца. |
| And, you know, I want a fresh start. | И, знаешь, я хочу начать с чистого листа. |
| Can't I start in a small way? | Могу ли я начать с чего-нибудь поменьше? |