| I think it's time I start correcting a few of the mistakes I've made. | Думаю, мне самое время начать исправлять сделанные ошибки. |
| I'm so ready to start this life with you, me, and the baby. | Я на самом деле готов начать жизнь, где ты, я и ребенок. |
| Okay, where do you want to start? | Хорошо, откуда ты хочешь начать? |
| Well, we could get into a screaming match and start throwing things at each other. | Ну, например, мы можем завизжать и начать кидаться друг в друга вещами. |
| I need to get done quickly so I can start working on the sub-routines, and Elizabeth was complaining about her knee... | Это нужно сделать как можно быстрее, чтобы я мог начать работать над подпрограммами, а Элизабет жаловалась на свое колено... |
| Gather round, guys It's time to start listenin' | Собирайтесь снова, ребята Это время начать слушать |
| I don't really know how to start this other than to say I have a favor... | Я даже не знаю, с чего начать, хочу сказать, что мне нужна твоя услуга... |
| When we do get out of here, I think it's time I start training you to be a shadow thief. | Кога мы выберемся отсюда, думаю, пора начать тренировать тебя быть теневым вором. |
| So should I start calling you "Dad"? | Так что я должен начать называть тебя "папа"? |
| The obvious place to start would be you, in a silver suit, with sunglasses and roller skates... | Очевидно, что начать нужно с вас в серебристом костюме, солнечных очках и на роликах... |
| But I need a friend To help me start all over again | Но мне нужен друг, который поможет мне начать все сначала. |
| And now that you're done with the great honor of praising my work, I suppose I'll have to start praising yours. | А теперь, когда вы оказали мне честь и похвалили мои работы, полагаю, я должен начать хвалить ваши. |
| I didn't know where the hell to start. | Я понятия не имела с чего начать. |
| The fact that you must be chosen by someone to start working, it's a bit sad. | Грустно только, что тебя должны ещё выбрать, чтобы начать работать. |
| Well, my short list is actually a long one, so we should really start brainstorming now. | У меня большой список песен, так что нужно начать выбирать прямо сейчас. |
| It might not, but it's a place to start. | Может, и нет, но надо с чего-то начать. |
| No, but I'd think it'd give you a place to start. | Но это вам поможет, вот с чего нужно начать поиски. |
| Get off to a new start. | Но я хочу все начать с нуля. |
| To live free of this heart, one must first find one's own; and make a pure start, from whence one comes. | "Чтобы освободиться от этого сердца, надо найти свое собственное, и начать с чистого листа там, откуда ты родом". |
| "Make a pure start." | "Начать все с чистого листа". |
| Well, I'm ready to start trying getting things back to normal anyway. | Я готова начать пытаться вернуться к тому, как было раньше, в любом случае. |
| OK, I know you guys are tired, but we should really start pitching the tents before it gets dark. | ОК, я знаю, ребята, вы устали но мы должны начать ставить палатки пока не стемнело. |
| So Beacon- it's a... it's a place to start. | Значит Маяк - Это... с этого можно начать. |
| I'm just skimming Monday's caseload, trying to get a head start. | Я как раз просматриваю дела, ищу, с чего начать. |
| I made enough money to pay back the legitimate shareholders, with plenty left over for us to start a life together. | Я заработал достаточно денег, чтобы рассчитаться с законными акционерами, и прилично осталось, чтобы мы могли начать совместную жизнь. |