Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
I think it's time I start correcting a few of the mistakes I've made. Думаю, мне самое время начать исправлять сделанные ошибки.
I'm so ready to start this life with you, me, and the baby. Я на самом деле готов начать жизнь, где ты, я и ребенок.
Okay, where do you want to start? Хорошо, откуда ты хочешь начать?
Well, we could get into a screaming match and start throwing things at each other. Ну, например, мы можем завизжать и начать кидаться друг в друга вещами.
I need to get done quickly so I can start working on the sub-routines, and Elizabeth was complaining about her knee... Это нужно сделать как можно быстрее, чтобы я мог начать работать над подпрограммами, а Элизабет жаловалась на свое колено...
Gather round, guys It's time to start listenin' Собирайтесь снова, ребята Это время начать слушать
I don't really know how to start this other than to say I have a favor... Я даже не знаю, с чего начать, хочу сказать, что мне нужна твоя услуга...
When we do get out of here, I think it's time I start training you to be a shadow thief. Кога мы выберемся отсюда, думаю, пора начать тренировать тебя быть теневым вором.
So should I start calling you "Dad"? Так что я должен начать называть тебя "папа"?
The obvious place to start would be you, in a silver suit, with sunglasses and roller skates... Очевидно, что начать нужно с вас в серебристом костюме, солнечных очках и на роликах...
But I need a friend To help me start all over again Но мне нужен друг, который поможет мне начать все сначала.
And now that you're done with the great honor of praising my work, I suppose I'll have to start praising yours. А теперь, когда вы оказали мне честь и похвалили мои работы, полагаю, я должен начать хвалить ваши.
I didn't know where the hell to start. Я понятия не имела с чего начать.
The fact that you must be chosen by someone to start working, it's a bit sad. Грустно только, что тебя должны ещё выбрать, чтобы начать работать.
Well, my short list is actually a long one, so we should really start brainstorming now. У меня большой список песен, так что нужно начать выбирать прямо сейчас.
It might not, but it's a place to start. Может, и нет, но надо с чего-то начать.
No, but I'd think it'd give you a place to start. Но это вам поможет, вот с чего нужно начать поиски.
Get off to a new start. Но я хочу все начать с нуля.
To live free of this heart, one must first find one's own; and make a pure start, from whence one comes. "Чтобы освободиться от этого сердца, надо найти свое собственное, и начать с чистого листа там, откуда ты родом".
"Make a pure start." "Начать все с чистого листа".
Well, I'm ready to start trying getting things back to normal anyway. Я готова начать пытаться вернуться к тому, как было раньше, в любом случае.
OK, I know you guys are tired, but we should really start pitching the tents before it gets dark. ОК, я знаю, ребята, вы устали но мы должны начать ставить палатки пока не стемнело.
So Beacon- it's a... it's a place to start. Значит Маяк - Это... с этого можно начать.
I'm just skimming Monday's caseload, trying to get a head start. Я как раз просматриваю дела, ищу, с чего начать.
I made enough money to pay back the legitimate shareholders, with plenty left over for us to start a life together. Я заработал достаточно денег, чтобы рассчитаться с законными акционерами, и прилично осталось, чтобы мы могли начать совместную жизнь.