I think it's time I start correcting a few of the mistakes I've made. |
Думаю, мне самое время начать исправлять сделанные ошибки. |
I'm so ready to start this life with you, me, and the baby. |
Я на самом деле готов начать жизнь, где ты, я и ребенок. |
Okay, where do you want to start? |
Хорошо, откуда ты хочешь начать? |
Well, we could get into a screaming match and start throwing things at each other. |
Ну, например, мы можем завизжать и начать кидаться друг в друга вещами. |
I need to get done quickly so I can start working on the sub-routines, and Elizabeth was complaining about her knee... |
Это нужно сделать как можно быстрее, чтобы я мог начать работать над подпрограммами, а Элизабет жаловалась на свое колено... |
Gather round, guys It's time to start listenin' |
Собирайтесь снова, ребята Это время начать слушать |
I don't really know how to start this other than to say I have a favor... |
Я даже не знаю, с чего начать, хочу сказать, что мне нужна твоя услуга... |
When we do get out of here, I think it's time I start training you to be a shadow thief. |
Кога мы выберемся отсюда, думаю, пора начать тренировать тебя быть теневым вором. |
So should I start calling you "Dad"? |
Так что я должен начать называть тебя "папа"? |
The obvious place to start would be you, in a silver suit, with sunglasses and roller skates... |
Очевидно, что начать нужно с вас в серебристом костюме, солнечных очках и на роликах... |
But I need a friend To help me start all over again |
Но мне нужен друг, который поможет мне начать все сначала. |
And now that you're done with the great honor of praising my work, I suppose I'll have to start praising yours. |
А теперь, когда вы оказали мне честь и похвалили мои работы, полагаю, я должен начать хвалить ваши. |
I didn't know where the hell to start. |
Я понятия не имела с чего начать. |
The fact that you must be chosen by someone to start working, it's a bit sad. |
Грустно только, что тебя должны ещё выбрать, чтобы начать работать. |
Well, my short list is actually a long one, so we should really start brainstorming now. |
У меня большой список песен, так что нужно начать выбирать прямо сейчас. |
It might not, but it's a place to start. |
Может, и нет, но надо с чего-то начать. |
No, but I'd think it'd give you a place to start. |
Но это вам поможет, вот с чего нужно начать поиски. |
Get off to a new start. |
Но я хочу все начать с нуля. |
To live free of this heart, one must first find one's own; and make a pure start, from whence one comes. |
"Чтобы освободиться от этого сердца, надо найти свое собственное, и начать с чистого листа там, откуда ты родом". |
"Make a pure start." |
"Начать все с чистого листа". |
Well, I'm ready to start trying getting things back to normal anyway. |
Я готова начать пытаться вернуться к тому, как было раньше, в любом случае. |
OK, I know you guys are tired, but we should really start pitching the tents before it gets dark. |
ОК, я знаю, ребята, вы устали но мы должны начать ставить палатки пока не стемнело. |
So Beacon- it's a... it's a place to start. |
Значит Маяк - Это... с этого можно начать. |
I'm just skimming Monday's caseload, trying to get a head start. |
Я как раз просматриваю дела, ищу, с чего начать. |
I made enough money to pay back the legitimate shareholders, with plenty left over for us to start a life together. |
Я заработал достаточно денег, чтобы рассчитаться с законными акционерами, и прилично осталось, чтобы мы могли начать совместную жизнь. |