Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
Committee members concurred that the challenge of producing such a glossary made it important to start small and build on success. Члены Комитета согласились с тем, что при решении задачи подготовки такого глоссария важно начать с малого и затем постепенно наращивать успех.
It should start to build coherent corporate plans for the environment and energy in the context of sustainable development. Ей следует начать формулировать согласованные корпоративные планы работы в секторах окружающей среды и энергетики в контексте устойчивого развития.
Such technology would mean that a crack caused by a micro-meteoroid or piece of debris could start healing itself. Такая технология предполагает, что трещина, вызванная микрометеорным телом или частицей мусора, может начать процесс самовосстановления.
Some delegations had expressed their readiness to start such negotiations. Некоторые делегации заявили о своей готовности начать такие переговоры.
Despite the readiness of Azerbaijan to start constructive consultations on the essence of the mentioned documents, Armenia categorically rejected the proposed approach. Несмотря на готовность Азербайджана начать конструктивные консультации по существу упомянутых документов, Армения категорически отвергла предложенный подход.
We support the intention of the President of the current session of the General Assembly to start preparations for the Summit well in advance. Мы поддерживаем намерение Председателя шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи заблаговременно начать подготовку к саммиту Организации Объединенных Наций.
That is why the European Union last week agreed to start discussions on how much climate financing is needed in developing countries. Вот почему на прошлой неделе Европейский союз договорился начать обсуждение того, какой объем финансирования в связи с климатом необходим в развивающихся странах.
Changes are necessary and we are ready to start discussing them very seriously. Изменения необходимы, и мы готовы начать серьезное обсуждение этого вопроса.
In our view, it is therefore high time to start a serious discussion of the concrete parameters of that model. Поэтому, по нашему мнению, настало время начать серьезную дискуссию о конкретных параметрах этой модели.
Thirdly, we believe that it is time to start discussing and developing entry and exit strategies for the Commission. В-третьих, мы считаем, что Комиссии пора начать обсуждение и разработку стратегий развертывания и выхода.
Also at its third meeting, the JISC decided to start the accreditation process by the end of 2006. Кроме того, на своем третьем совещании КНСО постановил начать процесс аккредитации в конце 2006 года.
It was also mentioned that more time was needed in order to start developing appropriate concrete activities at national level. Было также отмечено, что, чтобы начать выработку конкретных мероприятий по соответствующей тематике на национальном уровне, требуется дополнительное время.
Biomass Partnerships in Africa: Where to start? Занимающиеся вопросами биомассы партнерства в Африке: с чего начать?
The projection to start two new trials in the second half of 2005 was also accomplished. Планировалось начать два новых судебных процесса во второй половине 2005 года; эта цель была достигнута.
We must start without further delay. Мы должны начать действовать без промедления.
The Government endorsed a comprehensive action plan to implement the anti-discrimination law, which includes information campaigns and training; implementation is scheduled to start in January 2006. Правительство одобрило всеобъемлющий план действий по претворению в жизнь Закона о борьбе с дискриминацией, который предусматривает проведение информационных кампаний и подготовку кадров; его осуществление планируется начать в январе 2006 года.
In many cases the reconstruction work to ensure free access could not start due to short financial resources. Во многих случаях работы по реконструкции с целью обеспечения свободного доступа невозможно начать по причине нехватки финансовых ресурсов.
The employee is justified to start work later on the following day. На следующий день работник вправе начать работу позднее.
In three Roma dormitories 50 Roma students could start their preparation for higher educational studies per year. В трех общежитиях для рома подготовку к учебе в учебных заведениях высшей ступени могут начать 50 учащихся из числа рома в год.
They therefore, once again, strongly urged the UN Secretary General to start this process urgently. В связи с этим они еще раз решительно и настоятельно призвали Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в срочном порядке начать этот процесс.
We expressed hope that the conditions set by the EU for one remaining EU candidate will be met for accession negotiations to start. Мы выразили надежду на то, что условия, поставленные ЕС для одного оставшегося кандидата для вступления в Европейский союз, будут выполнены, с тем чтобы можно было начать переговоры о вступлении.
It has adopted and continues to update its contingency planning for inquiries which enables it to start inquiries on short notice. Ею приняты и продолжают обновляться планы действий на случай расследований, что позволяет ей начать расследование в сжатые сроки.
Participatory plant breeding programmes can start in Farmer Field Schools, which aim to make farmers experts in their own fields. Начать осуществление программ совместной селекции растений можно в полевых школах для фермеров, деятельность которых направлена на то, чтобы фермеры становились экспертами в своей области знаний.
Technical assistance database portal to start dealing with requests for technical cooperation by summer 2008 Портал базы данных по вопросам технической помощи должен начать обрабатывать запросы в области технического сотрудничества к лету 2008 года
The resource-rich economies could start their efforts from diversifying the industries which they already developed and where they have comparative advantage. Страны, богатые ресурсами, могли бы начать с диверсификации тех отраслей, которые уже являются достаточно развитыми и обладают сравнительными преимуществами.