| Lois, I want to start working on this picture as much as you do, but we haven't heard from chloe yet. | Я ухожу. Лоис, мне точно так же не терпится начать работать с этой фотографией, но от Хлои вестей пока нет. |
| We were just getting ready to start the ceremony, everybody is in their seats. | Мы как раз готовились начать церемонию, все уже на местах, по-моему у нее сердечный приступ. |
| Can you really completely forget all this and start afresh? | Правда можешь всё это забыть и начать сначала? |
| But what I want to know is how to start about it. | Но только надо бы узнать, с чего нужно начать. |
| You just need to press this button to start it and stop, okay? | Тебе просто надо нажать на эту кнопку чтобы начать и закончить, хорошо? |
| I think it's darling, but if you absolutely hate it, we can rip everything out and start from scratch. | Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки. |
| This is the last time they'll all be in the same place together before they fan out and start tearing the world apart. | Это будет единственный раз, когда они все соберутся в одном месте прежде чем начать веселиться и рвать мир на части. |
| Well, where do I start, honey? | Так с чего мне начать, милочка? |
| So you're not saying that we should start seeing other people or anything? | То есть, ты не говоришь о том... что нам пора начать встречаться с другими. |
| You know, they told us to start getting rid of equipment. | Ты слышал, что нас просили начать собирать снаряжение? |
| Are you suggesting we need to start a Kristy watch? | Ты считаешь, что нам надо начать присматривать за Кристи? |
| How will we know where to start? | Как мы будем знать, где начать? |
| No, I'm not. I'm actually here for a fresh start. | Здесь я хочу начать с чистого листа. |
| Tomorrow will be a good day to start. | Завтра - хороший день, чтобы начать, вы не согласны? |
| We're willing to wipe the slate clean... give you a fresh start. | Мы готовы забыть об этом досье... и дать вам возможность начать всё с начала. |
| Now might be a good time to start acting like one. | Так может сейчас подходящий момент, чтобы начать действовать, как взрослый? |
| I decided to start my life over and live it like the real me. | Я решил начать жизнь занова и жить в согласии со своим настоящим "я". |
| Well, why can't we start now? | Ну, почему мы не можем начать сейчас? |
| When would you like to start? | Когда ты бы предпочла начать? - Сегодня |
| I say we just call this off and start trying to negotiate for Mike's release. | По мне, мы должны всё это отозвать, и начать переговоры, чтобы Майкла выпустили. |
| Word's coming in that the 34th Armoured Division has arrived, and they're ready to start the sixth phase of the war. | Говорят, что прибыла 34-я Бронированная Дивизия, и они готовы начать шестую фазу войны. |
| "... going to start from the beginning." | "... собираюсь начать сначала." |
| Well, honey, ever since the secret got out, I thought I better start doing that. | Ну, дорогая, с тех пор как раскрылся секрет, я подумал, что лучше начать закрывать. |
| I start out the evening with a nice poker game in view... and wind up in Central Park playing cowboys and Indians. | Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер... а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев. |
| Maybe you need to wake up, start thinking for yourself? | Может, пора уже проснуться, начать думать самой? |