Lois, I want to start working on this picture as much as you do, but we haven't heard from chloe yet. |
Я ухожу. Лоис, мне точно так же не терпится начать работать с этой фотографией, но от Хлои вестей пока нет. |
We were just getting ready to start the ceremony, everybody is in their seats. |
Мы как раз готовились начать церемонию, все уже на местах, по-моему у нее сердечный приступ. |
Can you really completely forget all this and start afresh? |
Правда можешь всё это забыть и начать сначала? |
But what I want to know is how to start about it. |
Но только надо бы узнать, с чего нужно начать. |
You just need to press this button to start it and stop, okay? |
Тебе просто надо нажать на эту кнопку чтобы начать и закончить, хорошо? |
I think it's darling, but if you absolutely hate it, we can rip everything out and start from scratch. |
Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки. |
This is the last time they'll all be in the same place together before they fan out and start tearing the world apart. |
Это будет единственный раз, когда они все соберутся в одном месте прежде чем начать веселиться и рвать мир на части. |
Well, where do I start, honey? |
Так с чего мне начать, милочка? |
So you're not saying that we should start seeing other people or anything? |
То есть, ты не говоришь о том... что нам пора начать встречаться с другими. |
You know, they told us to start getting rid of equipment. |
Ты слышал, что нас просили начать собирать снаряжение? |
Are you suggesting we need to start a Kristy watch? |
Ты считаешь, что нам надо начать присматривать за Кристи? |
How will we know where to start? |
Как мы будем знать, где начать? |
No, I'm not. I'm actually here for a fresh start. |
Здесь я хочу начать с чистого листа. |
Tomorrow will be a good day to start. |
Завтра - хороший день, чтобы начать, вы не согласны? |
We're willing to wipe the slate clean... give you a fresh start. |
Мы готовы забыть об этом досье... и дать вам возможность начать всё с начала. |
Now might be a good time to start acting like one. |
Так может сейчас подходящий момент, чтобы начать действовать, как взрослый? |
I decided to start my life over and live it like the real me. |
Я решил начать жизнь занова и жить в согласии со своим настоящим "я". |
Well, why can't we start now? |
Ну, почему мы не можем начать сейчас? |
When would you like to start? |
Когда ты бы предпочла начать? - Сегодня |
I say we just call this off and start trying to negotiate for Mike's release. |
По мне, мы должны всё это отозвать, и начать переговоры, чтобы Майкла выпустили. |
Word's coming in that the 34th Armoured Division has arrived, and they're ready to start the sixth phase of the war. |
Говорят, что прибыла 34-я Бронированная Дивизия, и они готовы начать шестую фазу войны. |
"... going to start from the beginning." |
"... собираюсь начать сначала." |
Well, honey, ever since the secret got out, I thought I better start doing that. |
Ну, дорогая, с тех пор как раскрылся секрет, я подумал, что лучше начать закрывать. |
I start out the evening with a nice poker game in view... and wind up in Central Park playing cowboys and Indians. |
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер... а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев. |
Maybe you need to wake up, start thinking for yourself? |
Может, пора уже проснуться, начать думать самой? |