Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
It was important to start moving towards a credible political path that would inspire confidence in troop-contributing countries. Необходимо начать движение по подлинному политическому пути, который внушил бы доверие странам, предоставляющим войска.
His Government wished to start as soon as the Committee gave the recommendation to the Security Council, he stated. Его правительство, заявил он, хотело бы начать эту работу, как только Комитет представит рекомендацию Совету Безопасности.
The Secretary-General asked his Special Adviser for the World Summit on the Information Society to start consultations on how to proceed. Генеральный секретарь просил своего Специального советника по Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества начать консультации по процедуре дальнейшей работы.
UNMIS Radio is scheduled to start six hours a day of information broadcasting in October. Радиостанция МООНВС намерена начать в октябре трансляцию информационных программ продолжительностью шесть часов в день.
The EU decision to start negotiations with Serbia and Montenegro for a stabilization and association agreement represents a milestone in this respect. Решение Европейского союза начать с Сербией и Черногорией переговоры относительно соглашения о стабилизации и ассоциации является важным шагом вперед в этом направлении.
Work needs to start on developing an integrated public transport system (a priority). Необходимо начать работу над развитием комплексной системы общественного транспорта (приоритет).
I urge the Secretary-General to start our journey down that road now and to take the first step today. Я настоятельно призываю Генерального секретаря начать движение по этому пути уже сейчас и сделать первый шаг уже сегодня.
The African Union is now planning to convene another round of talks in Abuja, expected to start in the third week of May. Сейчас Африканский союз планирует созвать еще один раунд переговоров в Абудже, который предполагается начать на третьей неделе мая.
Production of specialized programming for the south is scheduled to start in October. Подготовку специальных программ для южной части страны планируется начать в октябре.
This will require a fresh start and a new engagement on the basis of revised policies and strategies. Для этого необходимо будет начать все сначала и подключиться к процессу на основе пересмотренных стратегий и политики.
The three parties agreed to focus on political issues and to start their work by adopting a declaration of principles. Три стороны согласились сосредоточиться на политических вопросах и начать свою работу, приняв Декларацию принципов.
The Conference on Disarmament was the appropriate framework for such negotiations, which Cuba was ready to start immediately. Конференция по разоружению является подходящим механизмом для таких переговоров, которые Куба готова начать незамедлительно.
The Conference on Disarmament should re-establish an ad hoc committee on negative security assurances and start substantive work and negotiations without delay. Конференция по разоружению должна вновь создать специальный комитет по негативным гарантиям безопасности и безотлагательно начать работу и переговоры по существу этого вопроса.
It is time to start putting it together. Пришло время начать складывать эту головоломку.
We all have the opportunity to start doing that today by rejecting this cynical draft resolution. Все мы имеем возможность начать делать это уже сегодня путем отвержения этого циничного проекта резолюции.
Given that the A5 proposal allows for negotiations on an FMCT to start, we urge all parties to accept this work programme. Поскольку предложение пятерки позволяет начать переговоры по ДЗПРМ, мы настоятельно призываем все стороны принять эту программу работы.
The delegations of Ukraine and Georgia indicated their need and willingness to start the project in 2006. Делегации Украины и Грузии заявили о своих потребностях и выразили готовность начать реализацию проекта в 2006 году.
Those who have extensive writing to do should start. Начать нужно с наиболее объемных документов.
Some delegations do not show the necessary flexibility, while the majority of delegations are ready to start substantive work. В то время как большинство делегаций готовы начать предметную работу, кое-какие делегации не проявляют необходимой гибкости.
We reaffirm the vital need to start a dialogue which can lead us to future multilateral negotiations on nuclear disarmament agreements. Мы вновь подтверждаем повелительную необходимость начать диалог, который вывел бы нас на путь будущих многосторонних переговоров о соглашениях по ядерному разоружению.
This is the main reason behind the failure to start the FMCT negotiation. Вот основная причина того, что тут никак не удается начать переговоры по ДЗПРМ.
To fail to follow through on this fact and to start negotiations to this end would be a dereliction of duty. Неспособность осознать это обстоятельство и начать переговоры на этот счет была бы равносильна уклонению от своего долга.
We can start from where the United Nations General Assembly left off last year. Начать можно с того, на чем остановилась в прошлом году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций.
When there is no political will to start work, an artificial flurry of activity will not jump-start the process. Когда нет политической воли начать работу, искусственный шквал деятельности не подхлестнет процесс.
The forum "Women deciding - 2004" was organised with the aim to start preparations for next local government elections. Чтобы начать подготовку к следующим выборам в органы местного самоуправления, был организован форум «Женщины решают - 2004».