Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
Therefore, we must start a dialogue to allow freer access of migrant workers to the economies of developed countries. Поэтому мы должны начать диалог, с тем чтобы открыть более свободный доступ трудящимся-мигрантам в экономику развитых стран.
Discussions are also under way with the Ugandan Investment Agency and several donors to start a business linkage programme. В настоящее время проводятся также обсуждения с Инвестиционным агентством Уганды и некоторыми донорами, с тем чтобы можно было начать осуществление программы по содействию развитию экономических связей предприятий.
In order to redress this grave condition, it is of the utmost importance to start rebuilding the State institutions. В целях исправления этой серьезной ситуации представляется чрезвычайно важным начать восстановление государственных институтов.
A seventh basic training course is planned to start in January 2003. Седьмой курс общей подготовки планируется начать в январе 2003 года.
NAFO agreed at its annual meeting in 2005 to start a reform process. На своем ежегодном совещании в 2005 году НАФО договорилась начать процесс реформирования.
In other States, victims had to start civil action after the completion of criminal proceedings to receive reparation. В других государствах для получения компенсации потерпевшие должны начать гражданский процесс после завершения уголовного разбирательства.
Constant threats to abandon the CD and start anew seriously undermine the CD's authority. Непрестанные же угрозы оставить КР и начать все заново серьезно подрывают авторитет КР.
Second, the CD must start the negotiation of an FMCT as soon as possible. Во-вторых, КР надо как можно скорее начать переговоры по ДЗПРМ.
Like many others, we believe that negotiations on FMCT should start immediately. Как и многие другие, мы считаем, что следует немедленно начать переговоры по ДЗПРМ.
Given these obvious benefits, we must start without delay negotiation of such a treaty. С учетом этих очевидных выгод, нам надо безотлагательно начать переговоры по такому договору.
We believe that we shall succeed in reaching agreement to start work on this issue in the Conference. Мы верим в то, что мы сумеем договориться начать работу на Конференции по этому вопросу.
Now it is only reasonable to start work within that framework without caveats and diversions. И теперь было бы вполне резонно без оговорок и уверток начать работу в рамках этой структуры.
We think this can start tomorrow, as we consider it to be the most urgent issue to be addressed. Мы полагаем, что это можно начать хоть завтра, ибо мы считаем, что в этом состоит наиболее экстренная проблема, подлежащая урегулированию.
Work is envisaged to start in decentralized, regional working groups in 2006. Работу предполагается начать в 2006 году в децентрализованных, региональных рабочих группах.
The country had had to start working with minorities and collecting data on them, which had not been necessary before. Стране пришлось начать работать с меньшинствами и собирать о них данные, чего раньше не требовалось.
Microcredit was available for women to start their own businesses. Женщины могут получать микрокредиты, чтобы начать собственное дело.
In both locations, the Inspector found an eagerness to start loading documents onto the system. В обоих отделениях Инспектор обнаружил горячее желание начать загрузку документов в систему.
For its part, ECA also made a commitment to start loading documents once some administrative issues had been resolved. Со своей стороны, ЭКА также заявила о твердом намерении начать загрузку документов после урегулирования некоторых административных вопросов.
The plan is to start again with computer services. Планируется вновь начать работу по сбору информации о компьютерных услугах.
It is important to start planning for a smooth transition to self-government, and that includes creating the environment for self-sustained development. Необходимо начать работу по планированию гладкого перехода к самоуправлению, предусматривающего создание надлежащих условий, благоприятствующих самостоятельному устойчивому развитию.
We welcome the intention to start planning for a follow-on operation now. Мы приветствуем намерение начать планирование последующих операций уже сейчас.
If not, this may become a recipe for the banks in the developing countries to start owning the farmland. Если этого не происходит, то банки в развивающихся странах могут начать приобретать сельскохозяйственные земли.
They should especially check the quality and completeness of data, and start the assessment work. Им следует, в частности, проверить качество и полноту данных и начать работу по оценке.
The Krajisnik case was scheduled to start on 6 May 2003. Слушания по делу Краишника планировалось начать 6 мая 2003 года.
It would also permit programme planning to start in the latter part of this year. Это также позволит начать планирование программ во второй половине текущего года.