Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
A fissile material cut-off treaty was essential as well, and negotiations should start without delay. Важное значение имеет также договор о запрещении производства расщепляющихся материалов; в связи с этим необходимо незамедлительно начать переговоры.
Hence, the trial has to start again. Поэтому судебный процесс следует начать заново.
For the fourth programme area - peace, security and human rights - it was agreed that framework formulation would start in 2000. По четвертой программной области - мир, безопасность и права человека - было решено начать разработку рамок в 2000 году.
Steps must now start to dismantle settlements. Необходимо начать шаги по их ликвидации.
The Government necessarily bears heavy responsibilities in this regard and needs to make an urgent start on a national minority policy. Правительство неизбежно несет тяжелую ответственность в этой связи, и ему необходимо начать срочную разработку национальной политики в отношении меньшинств.
As such, they permitted women to start assuming the status which they deserve. Эти законы в силу своего характера позволили женщинам начать играть ту роль, которую они заслуживают.
UNICEF was now trying to start a process to assist in their return to their home areas. В настоящее время ЮНИСЕФ стремится начать процесс содействия их возвращению в родные места.
The Conference on Disarmament must start substantive work when it resumes its session early next year. Конференция по разоружению должна начать работу по существу, когда она возобновит свою сессию в начале будущего года.
If we do not want that to happen, we should start afresh and take a different and more comprehensive approach. Если мы не хотим, чтобы это произошло, нам необходимо начать все сначала и использовать другой и более широкий подход.
It was agreed to start work by defining the EFVs and by setting regulatory objectives. Было решено начать работу с определения ЭТС и установления целей нормотворческой деятельности.
Some Main Committees may start their work as early as next week. Отдельные главные комитеты могут начать свою работу уже на следующей неделе.
The Conference on Disarmament should start deliberations on this problem at the earliest. Конференция по разоружению должна начать обсуждение этой проблемы как можно скорее.
Small business entrepreneurs have access to financial institutions where they can obtain loans to start their own businesses. Представители малых предприятий имеют доступ к финансовым учреждениям, где они могут получить займы и начать свое собственное дело.
Again, we must start somewhere. Но ведь необходимо с чего-то начать.
Project operations are expected to start in May this year and an interregional seminar is targeted for September 2002. Деятельность по проекту планируется начать в мае нынешнего года, а проведение межрегионального семинара намечено на сентябрь 2002 года.
Voter registration is scheduled to start on 30 July for a period of six weeks. Регистрация избирателей, которую планируется начать 30 июля, будет продолжаться шесть недель.
We suggest that we start to examine in greater detail the situation of children in specific cases. Мы предлагаем начать более подробное рассмотрение положения детей в конкретных случаях.
It is proposed that the project will start as soon as funds are available. Этот проект предлагается начать при наличии соответствующих средств.
The national leprosy elimination programme is due to start in 2004. В 2004 году должна начать действовать национальная программа борьбы с проказой.
The meeting decided to start a formal consultation process, beginning with the EWG. Совещание решило развернуть процесс официальных консультаций и начать его с РГЭ.
At this stage, Indonesia is awaiting the readiness of its partner to start implementing the agreements. На данном этапе Индонезия ожидает, пока ее партнер изъявит готовность начать выполнение соглашений.
In this context, they have decided concurrently to start the procedures that will make both sides parties to the Ottawa Convention. В этом контексте они решили параллельно начать процедуры, которые позволят обеим сторонам стать участниками Оттавской конвенции.
The Registrar of our Tribunal is continuously approaching various Governments, asking them to start negotiations on the conclusion of additional agreements. Секретарь нашего Трибунала постоянно обращается к правительствам различных стран, призывая их начать переговоры о заключении дополнительных соглашений.
The unemployed have the right to apply for a grant for the period of retraining to start a business. Безработные имеют право на получение субсидий в период переподготовки или для того, чтобы начать предпринимательскую деятельность.
That was the vision that prompted Romania to change its policy and to start investing significantly in United Nations peacekeeping after 1990. Именно этот подход заставил Румынию изменить свою политику и после 1990 года начать вносить значительный вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.