| Moreover, with stronger central institutions, the EU may start to make progress in developing a more coherent European Security and Defense Policy. | Более того, при наличии более сильных центральных структур, ЕЭС сможет начать успешную разработку более согласованной политики общеевропейской безопасности и обороны. |
| Seventy years ago, at the end of World War II, the Allies recognized that Germany must be given a fresh start. | Семьдесят лет назад, в конце Второй мировой войны, союзные страны признали, что Германии должен быть предоставлен шанс начать с чистого листа. |
| Yes, we can start your lessons! | Да, можно будет сразу начать занятия! |
| If the question of where to start seems overwhelming you are at the beginning, not the end of this adventure. | Если вопрос "Где начать?" кажется непреодолимым, то вы в начале, а не в конце этого приключения. |
| It thus makes sense for the new coast guard, backed by EU funds, to start there. | Тем самым, имеет смысл начать работу новой береговой охраны, финансируемой ЕС, именно здесь. |
| It is time for Greens everywhere to start attending to ecological matters again - and, strange as it may sound, to look again to America for inspiration. | Настало время, когда «Зеленые» всего мира снова должны начать проявлять внимание к экологическим проблемам; и, как это ни странно звучит, вновь равняться на Америку для вдохновения. |
| The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together. | Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать. |
| And I plan to start from a cliff, like catapulted from a cliff. | И я собираюсь начать со скалы, вроде как катапультироваться со скалы. |
| Let me say one thing we can just start doing ten years from now, at least in this country. | Позвольте назвать одну вещь, которую мы можем начать делать на протяжении 10 лет начиная с этого дня, хотя бы в этой стране. |
| But when it came to reading the world, the biggest challenge of all for me was that fact that I didn't know where to start. | Но когда дело дошло до чтения, самой большой сложностью для меня стало то, что я не знала, откуда начать. |
| We have to face the consequences, and we better start to prepare right now. | Мы должны признать последствия, и мы должны начать готовиться к ним уже сейчас. |
| I selected 2,000 years as my minimum age because I wanted to start at what we consider to be year zero and work backward from there. | Я взяла 2000 лет как минимальный возраст, потому что мне хотелось начать с того, что мы понимаем под нулевым годом, и от него двигаться в прошлое. |
| Could we start to share our intelligence? | Можем ли мы начать делиться интеллектом? |
| Finally, you can see I did have a choice to choose one of the three quotes with which I wanted to start my lecture. | Наконец, вы видите, что у меня был выбор из трёх цитат, с которых я хотела начать свой выступление. |
| He also talked about, in particular, microlending, which is a tiny loan that could help someone start or grow a business. | В частности, он говорил о микрокредитовании, то есть о небольших займах, которые могут помочь кому-то начать или развивать бизнес. |
| At the beginning, when Anajulina told me, "We would like to start it," I hesitated. | В начале, когда Наджмуддин сказал мне: "Мы бы хотели начать". |
| And so I can start this discussion in any number of places, and I've chosen three or four to talk about. | Я могу начать обсуждение с любого количества объектов, но я выбрал три или четыре для своего выступления. |
| And we all decided to start these things because it's really the only place we fit. | И все мы решили начать бизнес, так как это единственное, что нам подходит. |
| If you had to start from scratch, let's say you go out into the countryside. | Если начать с нуля, то вам нужно отправиться в деревню. |
| Natalie MacMaster: I'm going to just quickly start out with a little bit of music here. | Натали МакМастер: Я бы хотела начать с небольшого музыкального фрагмента. |
| Anyways, I... where to start? | В любом случае, я... с чего же начать? |
| They're dying to throw the whole thing out and start fresh, but they can't. | Они пытаются всё забыть и начать заново, но они не могут. |
| Finally, the IMF recognized that just as individuals need the right to a fresh start, so do governments. | В конце концов, МВФ признал, что правительствам так же, как и людям нужно иметь право начать все с начала. |
| We can invite partners who can support us, but we have to start. | Мы можем пригласить партнеров, чтобы помочь нам, но нам нужно начать самим. |
| And I think that is where we have to start in terms of thinking about building from our ideas in life. | Я думаю нам нужно начать здесь, чтобы думать о развитии наших идей о жизни. |