| Gross and his lawyers are coming over tomorrow to start negotiating. | Гросс и его юристы придут завтра, чтобы начать переговоры. |
| And it's about time they start depending on him and not you. | И пора бы ему начать заботиться о них вместо тебя. |
| Well, no matter where you end up, you should start in Seattle. | Ну, не важно где ты осядешь, тебе следует начать с Сиэтла. |
| You have got to start looking out for your own, Sam. | Ты должен уже начать следить за этим всем сам Сэм. |
| You have got to start looking out for your own, Sam. | Пора уже начать заботиться о своих близких, Сэм. |
| As this becomes apparent, Russia's leaders could start to envisage a UNTAES-type solution for the region. | Так как это становится очевидным, российские лидеры могли бы начать предусматривать для региона решение типа UNTAES. |
| Nor do most states seem prepared to start a real dialogue over water policy with civil society groups. | Большинство государств также, по-видимому, не готовы начать настоящий диалог с представителями гражданского общества о политике использования воды. |
| Many, particularly in the US, have left that world to start their own businesses. | Многие, в особенности в США, покинули данный мир, чтобы начать свой собственный бизнес. |
| Fortunately, Europeans will probably not wait so long to start moving ahead again. | К счастью, европейцы, вероятно, не станут так долго ждать, чтобы начать двигаться дальше. |
| Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish. | Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться. |
| Now they can come in and they can start to get clues about activity. | Теперь они могут прийти и начать получать информацию об активности. |
| We need to start doing things like Lula, President of Brazil. | Мы должны начать действовать как Лула, президент Бразилии. |
| We know that saving the oceans can feed the world, and we need to start now. | Мы знаем, что сохранение океанов может накормить мир, и нужно начать сейчас. |
| If there are no signs of economic recovery by the end of the year, the polls may start to turn. | Если не будет наблюдаться никаких признаков экономического подъёма к концу этого года, число голосов может начать сокращаться. |
| So, I want to start out with this beautiful picture from my childhood. | Я хотел бы начать с одной чудесной картины из моего детства. |
| Failed to start session. Not enough free space on the drive for the log file. | Не удалось начать сеанс. На диске недостаточно свободного пространства для файла журнала. |
| Frank... we have to start somewhere and you found Dylan. | Франк... нам нужно с чего-то начать, а вы обнаружили Дилана. |
| Well, you know, you have to start... | Ты знаешь, ты должна бы начать от этого отвлекаться. |
| Mother has to start a day. | Прости, мам, пора начать. |
| Maybe you need to write some letters, start a correspondence. | Может, ВАМ стоит написать пару писем, чтобы начать переписку. |
| Failed to start session. The log file path' ' cannot be found. | Не удалось начать сеанс. Не удается найти путь к файлу журнала. |
| Unable to start debugging. The debugger is not properly installed. Run setup to install or repair the debugger. | Невозможно начать отладку. Отладчик неправильно установлен. Запустите программу установки, чтобы установить или восстановить отладчик. |
| Could not start the document while creating the deployment manifest file. | Невозможно начать документ, пока создается файл манифеста развертывания. |
| You will also be able to start a group conversation involving several buddies at once. | Также, вы можете начать разговор с группой, вовлекая в разговор сразу нескольких приятелей. |
| And I'd like to start at the very beginning. | И я бы хотел начать с самого начала. |