We've got to start rationing... |
Нам нужно начинать экономить... то, что у нас осталось. |
I start but with the mouth. |
Всё-таки начинать надо с этого, мне кажется. |
You can start while I finish grading some papers. |
Ты можешь начинать в то время, пока я буду заканчивать проверять работы. |
Once registered, your course can start right away. |
Обучение можно начинать сразу же после получения заявления и его подтверждения. |
Okay, so frost can start a dmv search. |
Так, значит, Фрост может начинать поиск в отделе транспортных средств. |
Raising resources to finance the Millennium Development Goals should start at home. |
Мобилизацию средств для финансирования деятельности по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо начинать из внутренних источников. |
You might be ready to start forming deeper relationships. |
Вы можете быть готовы, чтобы начинать заводить более глубокие отношения. |
Prevention should start early, and many countries were strengthening their capacity with regard to screening and early intervention. |
Профилактическую деятельность следует начинать как можно раньше, и многие страны укрепляют свой потенциал в области проведения медицинских обследований и раннего вмешательства. |
Opportunities for networking with other female entrepreneurs were vital in order to give women the confidence to start their own businesses. |
Для того чтобы женщины могли уверенно начинать свое собственное дело, чрезвычайно важно предоставить им возможности для общения в сетях с другими женщинами-предпринимателями. |
We won't start till Bob comes. |
Мы не будем начинать до прихода Боба. |
This is hardly the time to start a new enterprise. |
Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие. |
Please inform me when to start. |
Пожалуйста, сообщите мне, когда начинать. |
They felt that now was not the time to start a civil war. |
Они чувствовали, что сейчас не тот момент, чтобы начинать гражданскую войну. |
Delegations recommended that development planning start early in transition and called on organizations and donors to analyse, manage and accept risks. |
Делегации рекомендовали начинать планирование на ранних этапах процесса перехода и призвали организации и доноров анализировать и признавать риски и управлять ими. |
When the system times out or freezes, you have to start the workflow again from the beginning. |
Когда в системе заканчивается период ожидания или она "зависает", всю процедуру приходится начинать заново. |
The SBSTA will also be invited to start and finish its work within the time scheduled. |
ВОКНТА также будет предложено начинать и завершать свою работу в запланированное время. |
It is important to start the interview by addressing the topics of highest priority for the organization. |
Собеседование необходимо начинать с рассмотрения наиболее приоритетных для организации тем. |
Look, when the others get here, tell them to start writing. |
Слушайте: когда остальные придут, скажите им начинать писать. |
But try not to, 'cause we'll have to start all over again from the beginning. |
Но постарайтесь этого не делать, иначе придётся начинать всё с начала. |
We have to start from scratch with less than 24 hours. |
Придётся начинать с нуля, а у нас меньше суток. |
Come on, let's start somewhere. |
Давай, нужно с чего-то начинать. |
I'm about to start my annual Arliss re-watch. |
Пойду начинать ежегодный просмотр сериала "Арлисс". |
We don't need to start that early. |
Нам не нужно начинать так рано. |
I've no idea which foot you should start on. |
И я понятия не имею, с какой ноги тебе нужно начинать. |
Jose, don't start without me. |
Хосе, без меня не начинать. |