Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
Well, then you might want to start eating healthier. Тогда, может тебе начать есть здоровую пищу?
But we need to look beyond reform of the Security Council and start creating a democratic global architecture that puts globalization at the service of citizens, not markets. Но мы должны смотреть дальше реформы Совета Безопасности и начать создавать демократическую глобальную структуру, которая заставила бы глобализацию служить людям, а не рынкам.
Unless a regime is willing to start machine-gunning its citizens, peaceful, steady, long-term disruption of "business as usual" always works. Если режим не хочет начать расстрел своих граждан, мирное, равномерное, долгосрочное разрушение «обычного ведения дел» происходит всегда.
The excessive debt accumulated by households has been worked off much more rapidly; and, once losses have been recognized, people can start again. Чрезмерный долг, накопленный домовладельцами, был разобран гораздо быстрее; и, как только потери были признаны, люди смогли начать заново.
To strengthen public accounts, both conservatives and progressives should start promoting a long-term balance-sheet-oriented approach to policymaking, ensuring that the debates are based on relevant data. Для укрепления государственных счетов, как консерваторы так и прогрессисты должны начать продвижение долгосрочного балансово-ориентированного подхода к разработке политик, гарантируя, что дебаты основываются на соответствующих данных.
So if governments want existing agreements to rule the waves, they must start acting on the sobering science and real-world numbers. Поэтому, если правительства хотят, чтобы существующие соглашения стали действовать, они должны начать действовать в рамках трезвой науки и объективных цифр.
Nor is it a world in which China or the US would conceivably ever intentionally start a nuclear war against the other. И это не тот мир, где Китай или США предположительно могли бы когда-либо намеренно начать ядерную войну один против другого.
In 2015, these two powerful industries, and the world as a whole, can start to put things right. В 2015 году эти две могущественные силы, как и мир в целом, могут начать двигаться в верном направлении.
But at least then the public would have understood the reality of the situation, while restructured and recapitalized banks would have been in a position to start lending again. Но по крайней мере тогда общественность бы поняла реальность ситуации, а реструктурированные и рекапитализированные банки были бы в состоянии вновь начать кредитование.
I don't mind - I want a fresh start, and so does Carl. Я просто хочу начать новую жизнь, и Карл хочет того же.
The world needs to start acting soon - very soon - if it is to head off the major threats. Мир должен начать действовать быстро - очень быстро - если мы хотим предотвратить крупные угрозы.
I wanted to literally put it behind me and start a new book. Я хотел избавиться от этой книги, в прямом смысле слова, чтобы начать новую.
So then, where do we start? Тогда... с чего же нам начать?
So, when could we start? Хорошо, когда мы сможем начать?
Well, you better start thinking about what you're doing, Что ж, тебе лучше начать думать, что ты делаешь.
I can't start again from nothing! Я не могу снова начать с нуля!
If she was sick, I would say that would be a good place to start looking. Если она была больна, я бы сказал, что это хорошее место, откуда можно начать.
But you don't get to start on step three, until you take step one first: I can. Но нельзя начать с третьего, пока не пройдешь первый этап: Я могу.
And I've tried to put together something that's a good start for this. Итак, с этой целью я постарался подобрать то, с чего лучше начать.
Why don't we start there? Почему бы нам не начать с этого?
Maybe we should start doing that again. Может нам снова начать это делать?
If he stops breathing, an alarm will go, and you get to him immediately and start resuscitation. Если он прекратит дышать, сработает сигнал, и вы сразу же должны будете подбежать к нему и начать оказывать помощь.
But, you know, just-just like that case, we do need to start at the beginning. Но, знаешь, прямо как в том деле, нам нужно начать сначала.
Because I feel like that I'm at a place with my gambling rehab that I can finally start going to dog racing again. Потому что я считаю это подходящим местом, чтобы наконец вернуться к азартным играм, там я вновь смогу начать ходить на состязания борзых.
Third, the EU must immediately start building a single EU Asylum and Migration Agency and eventually a single EU Border Guard. В-третьих, ЕС должен немедленно начать формирование единого Агентства по убежищу и миграции ЕС и со временем единую пограничную охрану Евросоюза.