Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
You know, you need to start raising your hand before you speak. Пожалуй, тебе стоит начать поднимать руку, прежде чем говорить.
Okay, I'm going to start the business of underwriting. Хорошо, в этом случае я готов начать процедуру подписи.
In that case, I'll have the labs start reverse engineering the chemical compound to our synthetic Kryptonite. В таком случае, я прикажу лабораториям начать разрабатывать химический компонент к нашему синтетическому криптониту.
Well, you have to start somewhere. Что ж, с чего-то нужно начать.
The Act, however, is said to give the Central Forestry Board the power to start full-scale logging. Вместе с тем утверждается, что Закон наделяет Центральный совет по лесному хозяйству полномочиями, которые позволяют ему начать полномасштабные лесозаготовительные работы.
To this end, I am prepared to start talks with the Greek Cypriot leader, Mr. Glafcos Clerides. В этих целях я готов начать переговоры с лидером киприотов-греков г-ном Глафкосом Клиридисом.
We must start thinking in terms of a two-way flow. Мы должны начать мыслить в категориях взаимного обмена.
It insinuates that it is necessary to start this process again from the beginning. Он исподволь внушает, что этот процесс необходимо начать вновь с самого начала.
After 23 years of war Cambodia is now at peace and able to start to move towards development, social justice and prosperity. После 23 лет войны Камбоджа вступила сейчас на путь мира и в состоянии начать свое движение в направлении развития, социальной справедливости и процветания.
Well, then you can start to get on with the rest of your life. Ну... Тогда можно будет начать устраивать свою жизнь.
This server will enable each office to get better acquainted with the technology used by IMIS and to start testing the local technical environment. Этот сервер позволит каждому отделению лучше ознакомиться с технологией, используемой в рамках ИМИС, и начать проверку в местных технических условиях.
Many commodity prices, after a while, could start eroding again. Цены на многие сырьевые товары вскоре вновь могут начать падать.
A start should be made by reviewing the membership and working procedures of the Security Council. Можно начать с рассмотрения вопроса о составе и процедурах работы Совета Безопасности.
I should like now to start the process of the consideration and adoption of reports of the subsidiary bodies on individual agenda items. Сейчас я хочу начать процесс рассмотрения и принятия докладов вспомогательных органов по отдельным пунктам повестки дня.
An aggrieved individual may also have recourse to the police authorities who will start an investigation as soon as the matter is reported. Пострадавшее лицо может также обратиться к полицейским властям, которые должны начать расследование сразу же по представлению заявления.
The time has come to start reflecting on the reconstruction of that war-devastated region. Пришло время начать думать о восстановлении этого опустошенного войной региона.
We call on the Federal Republic of Yugoslavia to start its cooperation with the Tribunal without further delay. Мы призываем Союзную Республику Югославию начать сотрудничать с Трибуналом без дальнейшего промедления.
Children leaving such schools were provided with tool kits to enable them to start working. Дети, покидающие такие школы, обеспечиваются наборами инструментов, что позволяет им начать трудовую деятельность.
We urge the Conference to delink the cut-off negotiations from other issues and to start them without any further delay. Мы настоятельно призываем Конференцию устранить такого рода увязку переговоров по прекращению производства расщепляющихся материалов с другими проблемами и начать их безо всяких дальнейших отлагательств.
We believe that it would be useful to start to plan tests with other networks as well. Мы считаем, что было бы полезно начать планировать испытания и во взаимодействии с другими сетями.
It is of vital importance to start the process of adaptation in practical terms without unnecessary delay. Представляется крайне важным начать без неоправданной задержки процесс приспособления на практике.
These organizations have followed the returnees into their areas and are working with the Government to help these persons to start a new life. Представители упомянутых организаций сопроводили репатриантов до районов их расселения и сотрудничают с правительством с целью помочь этим лицам начать новую жизнь.
He stated that the Government of Tajikistan was prepared to start negotiations with the opposition in Moscow as soon as possible. Он заявил, что правительство Таджикистана готово начать переговоры с оппозицией в Москве как можно скорее.
Based on the endorsement of the proposals outlined in the present report, the organization of the conference should start without delay. После одобрения предложений, сформулированных в настоящем докладе, следует незамедлительно начать организационную работу по подготовке конференции.
By 1996, UNICEF expects to be able to start increasing programme expenditures from general resources. Предполагается, что к 1996 году ЮНИСЕФ будет в состоянии начать увеличивать расходы по программам по линии общих ресурсов.