Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
This way we could start work on the text proposed by Colombia and other delegations regarding the high-level meeting. И тем самым мы могли начать работу над формулировкой, предложенной Колумбией и другими делегациями в этом контексте.
Monetary policies remain accommodative in general, aiming to induce banks to start lending again to the private sector. Проводится в целом умеренная кредитно-денежная политика, направленная на то, чтобы побудить банки вновь начать кредитовать частный сектор.
Countries could start identifying their key categories before moving on to higher tiers recommended by the IPCC. Страны могли бы начать определять свои ключевые категории до перехода к более высоким уровням, рекомендованным МГЭИК.
It was anticipated that the programme would start in the second quarter of 2009. Реализацию программы планируется начать во втором квартале 2009 года.
Germany plans to start in 2012 nationwide trials with mega-trucks. Германия планирует начать в 2012 году общенациональные эксперименты с использованием мегагрузовиков.
Then indeed perhaps we should start, with the Canadian presidency, to draft a new paragraph 28. И вот тогда нам, пожалуй, следовало бы начать с канадского председательства и составить новый пункт 28.
So it is both urgent and cost-effective to start adapting now. Именно поэтому крайне необходимо и экономически выгодно начать работу по адаптации уже сегодня.
The Working Group agreed to start its discussion by addressing the gaps between mandates and their implementation. Рабочая группа приняла решение начать работу с рассмотрения проблемы разрыва между мандатами и их осуществлением.
This approach would allow a start to be made using readily-available land-cover data. Такой подход позволил бы начать работу с использования легкодоступных данных о земном покрове.
After 48 hours ECLAC was able to start humanitarian relief, including providing some support to the host country. Спустя 48 часов ЭКЛАК смогла начать предоставлять гуманитарную помощь, в том числе оказывать определенную поддержку принимающей стране.
Activities to stabilize the situation will need to start early and be part of an integrated and comprehensive international response. Деятельность по стабилизации положения нужно будет начать на раннем этапе и осуществлять в рамках комплексной и всеобъемлющей международной кампании.
Approving the Programme budget was an important step in the reintegration process, as it will allow funding to start flowing down to the provinces. Одобрение бюджета программы является важным шагом на пути к реинтеграции, поскольку он позволяет начать перечисление средств в провинции.
It was also necessary to start considering how to promote ESD after the third phase of implementation ended in 2015. Также необходимо начать рассмотрение вопроса о том, каким образом содействовать процессу ОУР после третьего этапа осуществления, заканчивающегося в 2015 году.
Once we have achieved this we can start reducing human labour from the production equation. Создав ее, мы сможем начать сокращать долю человеческого труда в уравнении нашего производства.
Voter registration is expected to start in January 2011. Регистрацию избирателей предполагается начать в январе 2011 года.
Its construction is planned to start in 2011 and be completed after four years. Ее строительство планируется начать в 2011 году, а завершить через четыре года.
The Assembly should therefore start to explore other options on how to take forward multilateral disarmament negotiations. Поэтому Ассамблее следует начать рассматривать другие варианты продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению.
The start of those negotiations is long overdue. Начать такие переговоры пора было бы уже давно.
The seller would start loading the ship once the buyer had transferred the money. Продавец обязался начать отгрузку сразу после перевода денег покупателем.
Some of the respondents are planning to start collecting data on the political participation of persons with disabilities in the near future. Некоторые респонденты планируют в ближайшем будущем начать сбор данных об участии инвалидов в политической жизни.
Norway congratulated Tanzania on its peaceful and well-organized elections and its decision to start a process of re-writing the national constitution. Норвегия высоко оценила проведение в Танзании мирных и безупречно организованных выборов, а также принятое ею решение начать процесс пересмотра Конституции страны.
A General Community Survey was scheduled to start in July 2010 in the 58 areas in question. В этих 58 районах в июле 2010 года планировалось начать общее обследование среди населения.
Participants had generally acknowledged an absolute need to start work. Участники в целом признали абсолютную необходимость начать работу.
States have to be in a position to start implementing the treaty as soon as it enters into force for each State. Государства должны быть в состоянии начать осуществление договора сразу же после его вступления в силу для каждого конкретного государства.
What does matter is that we start finding collective, speedy and genuine solutions. Сейчас важно начать искать коллективные, быстрые и эффективные решения.