It's time to start flexing our muscles around the globe. |
Нам пора расправить крылья по всему миру. |
We can start getting used to our new lifestyle. |
Пора привыкать к новому образу жизни. |
It's time to start delivering on that Sullivan name. |
Пора доказывать, что ты не зря носишь громкую фамилию. |
And Cara has to start her homework. |
И Каре давно пора садится за уроки. |
I know. I should probably just start getting used to it. |
Да, мне наверное пора к этому привыкнуть. |
And I think we better start learning to deal with that. |
И мне кажется, нам пора с этим смириться. |
Safia, we need to start talking about a safe place for you to stay. |
Сафия, пора поговорить о безопасном месте, где ты можешь остаться. |
Better start getting used to that wheelchair. |
Похоже, пора привыкать к креслу-каталке. |
Then maybe you should start talking to someone... |
Может, тогда пора поговорить об этом с кем-то... |
We need to start thinking bigger... much bigger. |
Нам пора размышлять по крупному... с огромным размахом. |
No, I think we need to start being realistic. |
Нет, думаю, пора стать реалистом. |
And I think we should start talking about setting up a tour. |
И я думаю, что нам пора поговорить об организации тура. |
I think you need to start being more honest about how you feel. |
Я думаю, тебе пора быть более честным с самим собой. |
I got to start writing if you want it for the e-dot. |
Мне писать пора, если хочешь черновик к сроку. |
So, Marisol, we should start talking about the book tour. |
Итак, Марисоль, пора обсудить тур в поддержку твоей книги. |
Maybe I'll start looking then. |
Тогда мне, наверное, пора начинать подыскивать какое-нибудь местечко. |
And you better start looking ahead. |
А надо бы Пора тебе думать о будущем. |
We do need to really start trying. |
Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты. |
This dream just killed your friend, start taking it seriously. |
Этот сон только что убил вашего друга, пора начать принимать его всерьёз. |
Ladies and gentlemen, we have to start this investigation somewhere. |
Дамы и господа, пора приступать к этому расследованию, так что начнём. |
It is time for us to start seeking to resolve our differences through negotiation, with full regard for national security concerns. |
Нам пора начать поиски к тому, чтобы разрешать свои расхождения посредством переговоров с полным учетом забот по поводу национальной безопасности. |
It is therefore high time that we immediately start negotiating this treaty. |
И поэтому нам уже пора немедленно начать переговоры по этому договору. |
You need to get him to start thinking about the next. |
Вам с Питером пора подумать о следующем этапе. |
Dov, let's start our own company. |
Дов, пора начать свое дело. |
But may, you need to start looking out for yourself. |
Мэй, тебе пора подумать о себе. |