Английский - русский
Перевод слова Start

Перевод start с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начать (примеров 8840)
That Office is scheduled to start work from January 2002 - in 13 days or so. Это Отделение должно начать свою работу в январе 2002 года, примерно через 13 дней.
I want to get her hooked so I can start rewriting on the trip. Я хочу ее подобрать с собой, чтоб начать переписывать сценарий в дороге.
Let me say one thing we can just start doing ten years from now, at least in this country. Позвольте назвать одну вещь, которую мы можем начать делать на протяжении 10 лет начиная с этого дня, хотя бы в этой стране.
I feel this could be a fresh start for both of us. Я думаю, для нас это - возможность начать заново.
At least... 10 years... and- and that's before they even start human trials. По меньшей мере лет десять, только после этого они смогут начать испытания на человеке.
Больше примеров...
Начало (примеров 2556)
Mini-sugar sweetness of the mango sales start this Deru Kudasaru to have a lot of people still waiting for what you yet. Мини-сахарная сладость манго Начало продаж этой Deru Kudasaru иметь много людей по-прежнему ожидая, что вам еще.
The start of work on regional PPPs, however, will depend on resources that will need to be made available by the Regional Policy DG. Однако начало работы над региональными ППС будет зависеть от ресурсов, которые должен представить ГД по региональной политике.
Nuclear testing is continuing using non-explosive techniques; existing weapons are being improved; new types of weapons are being designed: all indications that CTBT is set to start a new technology race in the quest for more innovative and more lethal nuclear weapons. Ядерные испытания продолжаются с использованием невзрывных методов; совершенствуются существующие виды оружия; разрабатываются новые его виды - все это говорит о том, что заключение ДВЗЯИ положит начало новой технологической гонке в целях разработки более современных и обладающих большей разрушительной силой видов ядерного оружия.
Fighting is just the start. Борьба - это только начало.
Informants say this is just the start. И это лишь начало.
Больше примеров...
Начинать (примеров 1518)
We need to start using our strengths. Нам нужно начинать пользоваться нашими сильными сторонами.
I'm just able to go to the base and to start a new week. Я просто на способна идти на эту базу и начинать новую неделю.
Turkmenistan has also undertaken not to start any war or military conflict, participate in any such war or conflict (except in exercise of the right to self-defence) or engage in any political, diplomatic or other steps that might lead to war or military conflict. Также Туркменистан обязался не начинать войн и военных конфликтов, не участвовать в них (кроме реализации права на самооборону), не предпринимать политических, дипломатических или иных шагов, которые могут привести к войне или военному конфликту.
Time to start acting responsibly! Пора начинать действовать ответственно!
Do not start until I say. Начинать по моему сигналу.
Больше примеров...
Начаться (примеров 449)
Second, no negotiations can start if ad hoc committees will deal with the four core issues. Во-вторых, не могут начаться никакие переговоры, если специальные комитеты будут заниматься четырьмя ключевыми проблемами.
The game can't start without their rock-'n'-roll left wing, Игра не может начаться без их главного левого нападающего,
It must start, first of all, with the training of a new generation of judges and qualified personnel, and with their speedy integration into the system. Он должен начаться прежде всего с подготовки нового поколения судей и квалифицированного персонала и с их незамедлительного подключения к системе.
The film was scheduled to start shooting in September 2016, but it had to be postponed due to Russia's defense ministry not issuing a permit for the shoot in the country, which would run for about a month. Съемки фильма должны были начаться в сентябре 2016 года, но их пришлось отложить из-за того, что Минобороны России не выдало разрешение на съёмки на территории России, которые должны были продлиться около месяца.
In reviewing the plan for the holding of the referendum, it has been determined that the transitional period could start on 7 June 1998 (D-Day) and would end with the proclamation of the results of the referendum which could be held on 7 December 1998. При пересмотре плана проведения референдума было решено, что переходный период мог бы начаться 7 июня 1998 года (день "Д") и закончиться объявлением результатов референдума, который можно было бы провести 7 декабря 1998 года.
Больше примеров...
Приступить (примеров 1318)
The National Training Plan will start in 2003. К осуществлению этого плана предполагается приступить в 2003 году.
It would be available at any time to start up new missions and provide strategic direction and organization to police operations in new peacekeeping operations. Он будет готов в любое время приступить к осуществлению новых миссий и обеспечивать стратегическое руководство полицейскими операциями и их организацию в новых операциях по поддержанию мира.
The independent expert learned that the steering committee had been faced with the problem of lack of funds and logistics, which had hindered the start of its work. Независимому эксперту стало известно о том, что руководящий комитет сталкивается с проблемой нехватки средств и материально-технического обеспечения, в результате чего он не смог приступить к осуществлению своей деятельности.
I'm supposed to start today, Я должна была приступить сегодня.
Engineering consultants are expected to start work on repairing the Derbandikhan hydro-generation system by next month. К следующему месяцу консультанты по инженерным сооружениям должны приступить к оценке объема ремонтных работ на Дербенди-Ханском энергетическом гидроузле.
Больше примеров...
Начинаться (примеров 198)
In this sense, it was mentioned that the reconciliation process should start at the grass-roots level. В этой связи было указано на то, что процесс примирения должен начинаться на низовом уровне.
From October Sunday services start at 1 p.m. С октября воскресные служения будут начинаться в 13.00.
The protection of such individuals should start at the stage of their detention by the police. Защита таких лиц должна начинаться с момента их задержания правоохранительными органами.
Counsel further observes that in accordance with article 324 of the Colombian Code of Criminal Procedure, preliminary investigations must be initiated once the identity of those presumed to be responsible for a criminal offence is known, and formal investigations following an indictment must start within two months. Адвокат далее отмечает, что в соответствии со статьей 324 Уголовно-процессуального кодекса Колумбии предварительные расследования должны начинаться после установления личности лиц, которые, как предполагается, несут ответственность за совершение уголовного преступления, а официальное расследование, следующее за предъявлением обвинения, - в течение двух месяцев.
In order to allow sufficient time for these statements, it will be necessary for plenary meetings to start punctually and for ministers and other heads of delegation to intervene from their seats in the plenary hall. Чтобы иметь достаточно времени для этих выступлений, пленарные заседания должны начинаться точно в установленные сроки, а министры и прочие главы делегаций - выступать со своего места в зале заседаний.
Больше примеров...
Старт (примеров 671)
You need something new, a fresh start. Тебе нужно что-то новое, новый старт.
The Council welcomes the start of the political talks in Sirte, Libya, on 27 October, as the beginning of a process to ensure lasting peace in Darfur. Совет приветствует старт политических переговоров в Сирте, Ливия, 27 октября как начало процесса, преследующего цель обеспечения прочного мира в Дарфуре.
See further the paragraph on Sure Start in England in the chapter on Article 13. См. далее пункт об инициативе "Успешный старт" в Англии в главе по статье 13.
The tentative schedules of the ad hoc groups' meetings of the Working Party are: spring 2008 for the "START" Team and autumn 2008 for the "MARS" Group. Предварительное расписание совещаний специальных групп Рабочей группы таково: весной 2008 года пройдут совещания Группы "СТАРТ", а осенью 2008 года - Группы "МАРС".
Because it would be unsafe for many gliders to cross a start line at the same time, pilots can choose their own start time. Так как одновременный старт нескольких планёров опасен, пилоты выбирают время своего старта сами.
Больше примеров...
Запуск (примеров 94)
The reels start spinning when the FREE SPIN is pressed. Запуск барабанов осуществляется при нажатии на кнопку FREE SPIN.
Main engines start in four minutes. Запуск основных двигателей через четыре минуты.
This system eases cold starting: when the key is placed in the "start" position, the ignition supplies a stronger than normal spark for initial starting, but does not allow the engine to rev so as to avoid burning the piston. Эта система облегчает холодный запуск: если ключ находится в положении «старт», система зажигания создает более мощную искру, чем для обычного режима зажигания, но даёт работать только на холостых оборотах, что позволяет избежать прогорания поршня.
The launch and insertion of the spacecraft into its target orbit were accomplished without any anomalies, with the highest degree of precision marking the start of operation of the unique launch complex. Запуск и выведение аппарата на целевую орбиту прошли без замечаний, с высочайшей точностью, что ознаменовало введение уникального комплекса в эксплуатацию.
This includes all the well know settings like Large/Small icons, Number of programs on Start menu, Display Run, Display Log off etc. Сюда входят все известные установки - такие, как Большие/Маленькие ярлыки, номера программ в меню Пуск, запуск дисплея, конец сеанса дисплея и т.д.
Больше примеров...
Создать (примеров 343)
This is a place where every neighbor may create a user account, totally free, and from that time to start sharing information, photos, videos, stories, ideas and projects, etc. Это место, где каждый сосед может создать учетную запись пользователя, совершенно бесплатно, и с того времени, чтобы начать обмениваться информацией, фотографиями, видео, рассказы, идеи и проекты, и т.д.
Studio Gokumi, literally meaning "Studio Group 5", was founded in May 2010 after members of Gonzo's Studio Number 5 left the company to start one of their own. Studio Gokumi была основана в мае 2010 года после того, как члены подразделения номер пять студии Gonzo покинули компанию, чтобы создать собственную.
No, I'm not giving up on Bart, just like I didn't give up on our marriage when you quit your job to start the North American Sumo League. Нет, я буду бороться за Барта, так же, как я боролась за наш брак, когда ты бросил работу, чтобы создать Северо-Американскую Лигу Сумо.
And I'm also trying to create a means in which to step outside our quotidian experience of time and to start to consider a deeper timescale. Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени.
What if my roommate knew about my Nigerian publisher, Mukta Bakaray, a remarkable man who left his job in a bank to follow his dream and start a publishing house? Что если бы моя соседка знала о моём нигерийском издателе по имени Мукта Бакарай, о замечательном человеке, который бросил свою работу в банке чтобы последовать за своей мечтой и создать издательство?
Больше примеров...
Запустить (примеров 246)
If I can start it 10 times in a row without a single stall... then you set them free. Если я смогу запустить ее десять раз подряд без единого срыва, тогда ты освободишь их.
To use WM Keeper Light all you need is to install a WebMoney Transfer certificate and start your browser. Для работы с ШМ Кёёрёг Light достаточно установить на компьютер клиентский сертификат WebMoney Transfer стандарта x. и запустить браузер.
We need to warm her up to 98.6 and start her heart. Нам нужно поднять её до 99 градусов И запустить её сердце
Unable to start K3b. Не удалось запустить КЗЬ.
WMI fails to start such a service and records an error to error log (though continuing execution). При этом WMI не может запустить такую службу, и записывает в лог ошибку (сама, однако, успешно запускаясь).
Больше примеров...
Заводить (примеров 41)
Please tell me how to start the engine. Пожалуйста, скажите мне, как заводить мотор.
Dad, should I start your car? Папа, мне заводить твою машину?
No, you cannot start it. Нет! Заводить нельзя.
But once they take vows and get that legal piece of paper and start having kids we take that seriously. Но когда они приносят клятвы и получают тот юридический листок бумаги и начинают заводить детей мы воспринимаем это серьезно.
The truth is this guy needs to start making new friends, and just like in high school, the best way to do that is extracurriculars. Правда в том, что парню нужно начать заводить друзей, и как и в старшей школе лучший способ сделать это - факультативы.
Больше примеров...
Пора (примеров 576)
Maybe we should start working on that. Возможно, нам пора поработать над этим.
So, I was thinking we should start making a push for the salt flats. Думаю, нам пора совершить марш-бросок к соляной равнине.
Then you better start holding up your end of the bargain, and that means Westen's head on a plate. Тогда тебе пора бы начать выполнять свою часть сделки и принести мне голову Вестена на блюдечке.
We are convinced that it is time to start a course of negotiations to arrive at a convention to ban nuclear weapons altogether, as the world has done with regard to chemical weapons. Мы убеждены в том, что пора начать переговоры по заключению конвенции о запрещении ядерного оружия в целом, как это произошло в отношении химического оружия.
You must start to live again. Тебе пора придти в себя.
Больше примеров...
Заняться (примеров 125)
Other learners drop out of school in order to work in the family business or start a business of their own. Другие же оставляют школу, чтобы работать на семейном предприятии или заняться индивидуальной трудовой деятельностью.
In 1992 Trefilov interrupts his training and decides to start a business. В 1992 году Трефилов прерывает обучение и принимает решение заняться предпринимательством.
The Group of Experts should therefore address this issue at the start of 2006. В связи с этим Группе экспертов нужно будет заняться данным вопросом в начале 2006 года.
My delegation hopes that the States Parties will be able to deal with all outstanding questions of detail relating to the establishment of the Tribunal so that it may start to function on time as agreed. Моя делегация надеется, что государства - участники Конвенции смогут заняться решением всех стоящих на повестке дня нерешенных вопросов, относящихся к учреждению Трибунала, с тем чтобы он мог начать функционировать в согласованные сроки.
So, what, you want to go out and start a charity or something? И что, ты теперь хочешь заняться благотворительностью?
Больше примеров...
Приступать (примеров 99)
If the crisis is over, I'd better start work. Ну ладно, с меня достаточно, мне пора приступать к работе.
After that you can start distributing TeamWox amongst your clients and make money with us. После этого вы можете приступать к распространению системы ТёамШох среди своих клиентов и начать зарабатывать вместе с нами.
His delegation supported the transparent decision of the Commission not to start work on the topic for the time being. Делегация оратора поддерживает понятное решение Комиссии пока не приступать к работе по данному вопросу.
Simon, you can start your neuro. Саймон, можешь приступать.
After you have checked all necessary files with checks, you should start compilation. Отметив нужные файлы галочками, можно приступать к компиляции.
Больше примеров...
Пуск (примеров 67)
On the Thank You page, the user clicks Start. На странице Thank You, пользователь нажимает Пуск.
The PT4Results tool is implemented as the PT4Res.exe utility, which is available from the Programming Taskbook menu "Start | Programs | Programming Taskbook 4". Модуль PT4Results оформлен в виде отдельной программы-утилиты PT4Res.exe, которую можно вызвать из меню задачника «Пуск | Программы | Programming Taskbook 4». Заметим, что в любом рабочем каталоге задачника создается ярлык Results.lnk, обеспечивающий запуск программы PT4Res.exe.
You can find out which version of OS you have from Start > About menu. Вы можете узнать версию операционной системы из меню «Пуск» > пункт «О Настройках» > «Сведения».
She managed a five person quality assurance team that tested aspects of the search box in Windows 7's Start menu, the File Explorer tool and the Open/Save dialogs. Она руководила командой, которая создала поле поиска в Windows 7, меню «пуск», инструменты проводника и диалоговые окна «открыть/закрыть».
The command to prohibit the start does not pass, since Alan introduced the launch permit from the captain's panel. Команда запрещения пуска не проходит, так как Алан ввёл разрешение на пуск с капитанской панели.
Больше примеров...
Запускать (примеров 55)
I should really start a crisis line for my friends. Мне пора запускать кризисный центр для друзей.
Once the Gateway object has been defined in Netware Administrator and/or ConsoleOne, you can start the API from the Netware System Console using the API command. Как только объект шлюза был определен как Сетевой администратор и/или ConsoleOne, вы можете запускать API из консоли Netware System Console, используя команду API.
So you can create decryptor of 100MB-length and start virus from such file every boot. Таким образом реально создать расшифровщик в 100 мегабайт и оттуда запускать вирус при каждой загрузке.
The Quick Start Programme has been successful in supporting initial enabling activities for the sound management of chemicals in 103 countries and it has been cited in many forums as providing a practical and accessible mechanism to quickly initiate activities. Программа ускоренного "запуска" проектов позволила успешно обеспечить поддержку начальных стимулирующих мероприятий по рациональному регулированию химических веществ в 103 странах, и на многих форумах упоминается, что она представляет собой практический и доступный механизм, позволяющий оперативно запускать мероприятия.
To create the swap partition, run mkpart primary linux-swap START END with START and END again denoting the partition boundries. Возможно, вы хотите использовать меньший размер раздела подкачки, если вы не планируете запускать одновременно много приложений (хотя рекомендуется по меньшей мере 512 МБ). Чтобы создать раздел подкачки, запустите mkpart primary linux-swap START END.
Больше примеров...
Стартовать (примеров 36)
At the second restart, German Heinz-Harald Frentzen stopped in the Sauber and had to start from the pit lane. Во время второго рестарта Хайнц-Харальд Френтцен заглох и был вынужден стартовать с пит-лейн.
I think we should start fast, and run at a good clip. Думаю, мы должны стартовать быстро, а потом уже замедлиться.
Nevertheless, FashionTime.ru portal noted that after «an actress of such a project has the potential to start a triumphant even in Hollywood». Тем не менее, портал FashionTime.ru отметил, что после «такого проекта актриса имеет все шансы триумфально стартовать даже в Голливуде».
Now are you saying that Coach Taylor's given the nod to Voodoo to start next Friday against the Tigers? То есть, вы хотите сказать, что Тренер Тейлор даст возможность Вуду стартовать против Тигров в следующую пятницу?
I'll give Tom Long a running start, just to be sporting. Позволю Тому Лонгу стартовать с разбега, ради спортивного интереса.
Больше примеров...
Запускаться (примеров 14)
Without it, the nVidia GLX extensions will not start. Без этого расширение nVidia GLX не будет запускаться.
Libraries cannot start executing by themselves. Библиотеки не могут самостоятельно запускаться на выполнение.
However, one post mentioned that the VPN client must be configured for aggressive mode, otherwise the IKE negotiation would not start on the standard UDP port 500 but on a high numbered UDP port. Однако, один пост упоминал, что VPN клиент должен быть сконфигурирован для агрессивного режима (aggressive mode), иначе IKE согласование не захочет запускаться на стандартном UDP порте 500, только на UDP порте с более высоким номером.
Each script in/etc/init.d can be executed with the arguments start, stop, restart, pause, zap, status, ineed, iuse, needsme, usesme or broken. Каждый сценарий из/etc/init.d может запускаться с аргументами start, stop, restart, pause, zap, status, ineed, iuse, needsme, usesme и broken.
When Start external editor automatically is checked the external editor is opened directly. Если установлен параметр Автоматически запускать внешний редактор, он будет запускаться автоматически.
Больше примеров...
Затевать (примеров 6)
You know, I'm not trying to start a whole conversation. Знаете, я не хотела затевать целый разговор.
You should be here to study, not start a fight. Ты же здесь чтобы учиться, а не затевать драку.
My attitude is, don't start nothing, won't be nothing. Я считаю, не стоит затевать, ведь придется расхлебывать.
You understand what it means when you start something like this? Вы понимаете, что значит затевать нечто подобное?
I'm not here to start a fight. I'm here to apologize for one. Я пришел не затевать новую склоку, а извиниться за старую.
Больше примеров...
Трогаться (примеров 3)
The car would then start in 2nd gear, and not 1st. В таком случае, машина будет трогаться со второй передачи, а не с первой.
If I have to start from the beginning of my gears again, I'll kill myself. Если мне придется трогаться, переключая все передачи заново, я себе харакири сделаю.
Your Majesty, it's time to start. Ваше Величество, пора трогаться.
Больше примеров...
Рывок (примеров 7)
No, but you're off to a great start. Ты и без меня сделал гигантский рывок.
I was making a head start! Я хотел сделать стартовый рывок!
Everybody seems to be getting a head start on me today. Рывок... похоже, все сегодня делают рывок на старте.
Maybe we, who knows, we'll make a big breakthrough, and we'll start analyzing in the park. Кто знает, может быть, еще получится рывок, И мы приступим к анализу прямо в парке.
The European Central Bank, with its often criticized monetary pillar, may have a head start. Европейский центральный банк с его часто критикуемой монетарной политикой может сделать рывок вперед.
Больше примеров...
Начинать бой (примеров 1)
Больше примеров...
Взяться за (примеров 18)
Time for you to start taking an active role in your own happiness. Пришла пора самой взяться за постройку своего счастья.
Since you haven't yet discussed it with him - I told him to start one chignon. Поскольку ты не обсудил с ним детали, я попросил его взяться за шиньон.
Did you decide to start doing your job again? Внезапно решил взяться за прежнюю работу?
Start a process of restoring confidence, reconciliation and consensus-building before rushing into procedures that are not owned by the Sudanese people themselves. Необходимо взяться за восстановление доверия, достижение примирения и консенсуса, прежде чем прибегать к процедурам, которые не контролируются самим суданским народом.
I came to the United States, and again... really, even though I had to work... I kept on thinking about what I could do about film... and whether it wouldn't be a nice idea perhaps to start a cine-club. Я приехал в США и опять... действительно, даже при том, что я должен был работать... я продолжал думать о том, что я мог сделать для кино... не знаю, было ли лучшей идеей взяться за киноклуб.
Больше примеров...
Снв (примеров 484)
In the two START Treaties, agreement had been reached to remove more than 17,000 nuclear weapons from missiles and bombers. В рамках двух договоров по СНВ было достигнуто соглашение о снятии более 17000 ядерных боеголовок с ракет и бомбардировщиков.
It encouraged the accelerated negotiation of START III and the integration of China, France and the United Kingdom into an expanded START process. Она выступает за ускорение начала переговоров по СНВ-З и включение Китая, Соединенного Королевства и Франции в расширенный процесс СНВ.
We have also witnessed recently the entry into force of the New START agreement, renewing the momentum for the disarmament goals we all share. Мы также стали недавно свидетелями вступления в силу нового Договора о СНВ, ставшего новым позитивным событием в деле достижения наших общих целей в области разоружения.
It had fulfilled its START obligations ahead of schedule. Россия с опережением графика выполнила свои обязательства по сокращению стратегических наступательных вооружений, предусмотренных Договором о СНВ.
However, it is our firm conviction that it would be inappropriate and unhelpful to multilateralize the subject matters of the START process itself. Однако мы твердо убеждены, что было бы нецелесообразно и бесполезно переводить на многостороннюю основу проблематику собственно процесса СНВ.
Больше примеров...