Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
They also indicated that the United Nations should start preparing for the tasks that lay ahead. Они также указали, что Организация Объединенных Наций должна начать готовиться к решению предстоящих задач.
The General debate in plenary is scheduled to start on Tuesday 30 April 1996. Общие прения на пленарном заседании намечено начать во вторник, 30 апреля 1996 года.
The Security Council should immediately start the process of finalizing its provisional rules of procedure. Совету Безопасности следует немедленно начать процесс окончательной доработки своих временных правил процедуры.
It is all too easy to start the downward spiral of internationalization and extremism. Начать откат к интернационализации и экстремизму совсем не трудно.
Every young man over the age of 17 can start the compulsory military service as a volunteer. Любой молодой человек старше 17 лет может начать проходить обязательную военную службу в качестве добровольца.
If there were no other suggestions, therefore, he proposed to start the discussion of the text with article 14. Таким образом, при отсутствии других предложений, он предлагает начать обсуждение текста со статьи 14.
She would also prefer to start work with the crucial articles, beginning with article 14. ЗЗ. Она также предпочла бы начать работу с важнейших статей, в первую очередь со статьи 14.
The paragraph would start "Upon request of a foreign representative or a person...". Этот пункт можно было бы начать со слов: "По просьбе иностранного представителя или физического лица...".
Regrettably, owing to the opposition of the Republika Srpska authorities, it has not yet been possible to start this programme. К сожалению, ввиду противодействия властей Республики Сербской пока не удалось начать осуществление этой программы.
The signing of the lease enabled the Tribunal to start functioning at its headquarters as from 27 November 1995. Заключение этого договора об аренде помещений позволило Трибуналу начать с 27 ноября 1995 года работу в своей штаб-квартире.
Now is the time to start trusting each other. Сейчас пришла пора начать доверять друг другу.
We must start to think not only of the present but of the future as well. Мы должны начать думать не только о настоящем, но и о будущем.
Significant structural differences in the consumption of the population in different regions have prompted to start work on the preparation of regional CPIs. С учетом значительных различий в структуре потребления населения в различных областях планируется начать работу по расчету областных ИПЦ.
His statement cannot be construed otherwise than meaning that he would start a war against the north. Его заявление нельзя рассматривать иначе, как готовность начать войну против Севера.
America should start to listen before it is too late. Америке следует начать слушать, прежде чем будет слишком поздно.
The Forces nouvelles have assured the mediation that they are ready to start the DDR process. «Новые силы» заверили посредников в том, что они готовы начать процесс РДР.
The National Armed Forces of Côte d'Ivoire have also indicated that they are ready to start DDR once the preparations can be completed. Национальные вооруженные силы Кот-д'Ивуара также указали, что они готовы начать процесс РДР, как только будут завершены необходимые приготовления.
General concerns have been expressed with regard to the fact that the CD has been unable to start substantive work. Были выражены широкие озабоченности в отношении того, что КР не в состоянии начать предметную работу.
This should enable us to start substantive negotiations next year without any unnecessary delay. А это должно позволить нам безо всяких ненужных отлагательств начать предметную работу в следующем году.
It was hoped to start reconstruction of part of the United Nations garage at the beginning of June. Предполагается начать ремонтные работы в части гаража Организации Объединенных Наций в начале июня.
The Secretariat had issued a memorandum on 9 May 1997 in order to make a start on the implementation of General Assembly resolution 51/226. Секретариат издал 9 мая 1997 года меморандум, с тем чтобы начать осуществлять резолюцию 51/226 Генеральной Ассамблеи.
The Conference on Disarmament should establish an ad hoc committee on anti-personnel landmines and start serious negotiations. Конференции по разоружению следует учредить специальный комитет по противопехотным наземным минам и начать серьезные переговоры.
This will help to start, with no further delay, the process of building the common ground for this very difficult issue. Это поможет без дальнейших отлагательств начать процесс подготовки общей почвы в связи с этой весьма трудной проблемой.
We are ready to start negotiations on the basis of the existing mandate. Мы готовы начать переговоры на основе существующего мандата.
It reiterates its appeal for a ceasefire and an immediate and unconditional start on negotiations amongst all parties to the conflict in Burundi. Он вновь обращается с призывом прекратить огонь и незамедлительно начать переговоры без предварительных условий между всеми сторонами конфликта в Бурунди.