| Trial was supposed to start next week. | Суд над Драбером должен был начаться на следующей неделе. |
| The implementation should then start in 2006. | После этого осуществление проекта должно начаться в 2006 году. |
| Work on-site under the reconstruction agreement was due to start before October 1990. | Работа на объекте в соответствии с соглашением о восстановлении должна была начаться до октября 1990 года. |
| This negotiation could start after the follow-up conference. | Эти переговоры могли бы начаться после проведения конференции по итогам. |
| Day can't start without us. | Ну же, второй День матери не может начаться без нас. |
| UNHCR-organized transport should start in 1996. | В 1996 году должны начаться организуемые УВКБ перевозки. |
| Subject to donor contributions, the project may start in 2002. | Если будут получены взносы доноров, то его осуществление может начаться в 2002 году. |
| Possible appeals may start in Freetown in July 2008. | Рассмотрение возможных апелляций может начаться во Фритауне в июле 2008 года. |
| Trials could start as early as June. | Судебные разбирательства по этой системе могут начаться уже в июне. |
| Negotiations should start in the Conference at the earliest opportunity on such a treaty with the full participation of all the parties concerned. | Переговоры о таком договоре должны начаться в ходе Конференции в кратчайшие возможные сроки при всестороннем участии всех соответствующих сторон. |
| Now the implementation is to start as funding is secured. | Выполнение этой программы должно начаться, сразу же после обеспечения ее финансирования. |
| In Ethiopia, it developed a national integrated programme, with implementation to start in 2013. | В Эфиопии УНП ООН разработало комплексную национальную программу, реализация которой должна начаться в 2013 году. |
| A second tranche of $2 million, to start in 2014, was allocated. | Были выделены средства для второго транша в размере 2 млн. долл. США, предоставление которого должно начаться в 2014 году. |
| Phase 2 is to start in August 2014 and is projected to be implemented over 18 months. | Второй этап должен начаться в августе 2014 года, а планируемые сроки реализации должны составить 18 месяцев. |
| The crediting period shall not start earlier than the submission of activity documentation to the secretariat in accordance with paragraph 36 below. | Период кредитования не может начаться до того, как в секретариат в соответствии с пунктом 36 ниже будет представлена документация, касающаяся конкретной деятельности. |
| The second phase, a retrospective analysis since 1990, should start at the same time. | Одновременно с этим должен начаться второй этап, предусматривающий проведение ретроспективного анализа за период с 1990 года. |
| The Rwandan High Court has also scheduled the trial of Jean Uwinkindi to start on 18 November 2013. | Высокий суд Руанды также наметил проведение судебного процесса по делу Жана Увинкинди, который должен начаться 18 ноября 2013 года. |
| Negotiations for the conclusion of an agreement between Montenegro and Eurojust will start in due time. | Вскоре должны начаться переговоры о заключении соглашения между Черногорией и Евроюстом. |
| So why can't forever start today? | Так почему это "вечно" не может начаться сегодня? |
| The war might be over, but hell could start again anytime. | Война может и закончилась, но ад может начаться снова в любое время. |
| It should start at full dilation. | Она должна начаться после полного расширения. |
| The trial was supposed to start tomorrow. | Судебный процесс должен был начаться завтра. |
| It was going to be civil war, but Barbosa was killed before it could start. | Дело шло к гражданской войне, но Барбозу убили раньше, чем она успела начаться. |
| The Katy Perry concert's about to start. | Концерт Кетти Перри должен вот-вот начаться. |
| I meant that your radio show is about to start. | Я имел в виду, что твоё радио-шоу вот-вот должно начаться... |