| However, we all know that these negotiations cannot start today. | А между тем, как все знаем, сегодня начало таких переговоров невозможно. |
| It stopped, then start again. | Оно перестало биться, а затем снова начало. |
| It feels like a fresh new start. | Ощущение такое, как будто это свежее новое начало. |
| So this package is a good start. | Таким образом, этот комплекс представляет собой хорошее начало. |
| This is a promising start, although broader participation remains essential. | Это - многообещающее начало, хотя все-таки существенно необходимо обеспечить более широкое участие в этой деятельности. |
| The launch signalled the start of a newspaper and television media campaign organized by UNESCO Beirut. | Это мероприятие ознаменовало собой начало кампании в средствах массовой информации в прессе и на телевидении, организованной отделением ЮНЕСКО в Бейруте17. |
| It will start operation in 2010. | Начало осуществления этого проекта намечено на 2010 год. |
| Coming together is only the start. | Мы собрались вместе, но это только начало. |
| This delays the start of criminal investigations and prosecutions. | Это задерживает начало уголовных расследований и преследование виновных в судебном порядке. |
| Trashing this room's a start. | Мы разнесли комнату, но это только начало. |
| I smiled because it was a start after 45-ish minutes. | Я улыбнулась, потому что это было начало после 45 минут молчания. |
| Overall, there was a promising start on work on products and processes at INC 3 and progress was made. | В целом начало работы над продуктами и процессами на МКП-З внушает оптимизм, и был достигнут определенный прогресс. |
| The start of the biennium was marked by intensive discussions on the establishment of a new gender equality architecture. | Начало рассматриваемого двухгодичного периода было отмечено активными дискуссиями о создании нового механизма обеспечения гендерного равенства. |
| This year marked the historic start of the transition process by which all Afghans will assume full responsibility, ownership and leadership. | Этот год знаменует собой историческое начало переходного процесса, в ходе которого все афганцы возьмут на себя всю полноту ответственности, самостоятельного участия и руководства. |
| The Commission hopes that this positive start will form the basis for the resolution of any other outstanding concerns. | Комиссия надеется, что столь положительное начало станет основой для урегулирования любых иных неразрешенных проблем. |
| Estimate 2013: start of the formal drafting process | Расчетный показатель на 2013 год: начало официального процесса разработки проекта |
| The Special Representative welcomed the continued momentum of this initiative and the gradual start of the activities of the relevant working groups on confidence-building measures. | Специальный представитель приветствовал сохраняющийся импульс данной инициативы и постепенное начало деятельности соответствующих рабочих групп по мерам укрепления доверия. |
| The present report marks the start of a new phase. | З. Настоящий доклад знаменует начало нового этапа. |
| Only after extraditing the author did the State party start mentioning the possibility of visiting him and requesting a medical examination. | Государство-участник начало говорить о возможности посетить автора и просить о проведении медицинского осмотра только после его выдачи. |
| The provision of basic services is only a start. | Обеспечить предоставление базовых услуг - это лишь начало. |
| The mission advocated for the negotiations to start as soon as possible within a pre-established timetable. | Миссия высказалась за как можно скорейшее начало переговоров в соответствии с предварительно согласованным графиком. |
| The Group has already made a very positive start to its work. | Группа уже положила весьма позитивное начало своей работе. |
| Historically, in most societies marriage marked the start of a couple's reproductive life. | Исторически в большинстве обществ брак знаменовал собой начало репродуктивной жизни супружеской пары. |
| (at start of school year) | (на начало учебного года, тысяч человек) |
| The Unit has endeavored to ensure meetings start on time and that office-holders are well prepared. | Группа старалась обеспечить своевременное начало заседаний и надлежащую подготовленность должностных лиц. |